Уиндхем крепко держал спутницу за руку, пока она поднималась на борт катера, опасно раскачивающегося у пристани на волнах прилива. При прикосновении к его руке, Кейт показалось, что сквозь ее тело пропустили электричество в миллион вольт, и она подумала, что надо впредь стараться избегать такого близкого контакта.
Джулиан был одет в бежевые летние брюки с желто-коричневым ремнем, голубую хлопковую рубашку с открытым воротом и короткими рукавами. На голове у него красовалась соломенная шляпа с широкими полями. Из нагрудного кармана выглядывали солнечные очки. Уиндхем выглядел абсолютно непринужденно и потрясающе красиво.
Наряд Кейт был девственно-белым: белые джинсы, белая рубашка с затейливым ремнем из змеиной кожи, на плече – полотняная сумка с кожаным вставками, на носу – очки от «Гуччи». Свои длинные волосы Кейт собрала в хвост и перетянула шелковым шарфом.
– Не стоит так нервничать, – насмешливо заметил Джулиан. – Я не позволю тебе упасть в воду.
– Я тебе не верю.
– Неужели? – резким тоном произнес он.
– Потому что в твоем отношении ко мне чувствуется враждебность – бог знает, почему.
– Катрина, ты, должно быть, шутишь, – произнес Уиндхем с подчеркнутой медлительностью.
Кейт ощутила внезапный прилив желания. Но она сумела подавить в себе секундное замешательство и широко улыбнулась.
– На нас смотрит капитан.
– Наверное, ему интересно, что происходит.
Джулиан кивнул владельцу катера – бородатому мужчине лет сорока, такому же опрятному, как и его лодка. Тот кивнул в ответ.
«Буревестник» уже пробежал половину шестимильного пути до Изолы-Беллы. Кейт смотрела на воду за бортом, цвет которой по мере удаления от причала становился все темнее, меняясь с цвета морской волны на бирюзовый, а затем кобальтовый. В спину дул пассатный ветер.
– А здесь водятся акулы? – поинтересовался Джулиан.
– Почему бы тебе самому это не выяснить? – предложила Кейт почти весело.
– Я бы обязательно выяснил это, но с твоей помощью.
– Конечно, ты же у нас принц.
– Вовсе нет.
– Ах да, ты – лорд. Готова поспорить ты наслаждаешься своим титулом.
– Ну, с ним немного легче шагать по жизни, – признался Уиндхем и добавил: – Это очень красивый уголок мира. Большой Барьерный риф – одно из величайших чудес природы.
Он сейчас говорил не на «королевском» английском, а простым языком, очевидно, из-за присутствия владельца катера.
Кейт подыграла Джулиану, заметив, что моряк с любопытством разглядывает своих пассажиров:
– Это гигантский волнорез, защищающий сотни километров восточного побережья Австралии и материковые острова. Как я уже говорила тебе, Изола-Белла – один из таких островов. На нем есть холм со скошенной вершиной. Дом стоит с подветренной стороны…