Публичный дом тетушки Марджери. Часть I (Соул) - страница 80

Будь он моим клиентом, я бы списала все на сладкие обещания. В постели такое случалось часто, но я ведь чувствовала истинные причины и мотивы его поведения.

На кухне я уселась на высокий стул за небольшим столиком и теперь с удивлением наблюдала, как Дей ловко взбивает яйца с молоком для будущих блинчиков.

– Почему ты на меня так смотришь? – спросил он, засыпая в миску муку.

– Удивлена, – коротко ответила я, продолжая заворожено следить за готовящим завтрак мужчиной.

– Тому, что после вчерашнего не бросаюсь на тебя с поцелуями и уговорами? – неверно истолковал мой ответ доктор.

– Нет, – усмехнулась я. – К этому я как раз за годы работы привыкла, ты не первый. Я удивлена тому, что ты умеешь готовить.

Деймон замер с венчиком в руках и подарил мне очень серьезный взгляд.

– Мне не нравится твоя логика, – сухо произнес он. – Ты все извращаешь и видишь в черном свете. Даже произошедшее вчера извратила.

Я пожала плечами. То, что я цинична, ни для кого не было секретом. Сложно оставаться восторженной дурочкой с верой в чудеса и работать куртизанкой.

– Чем же я извратила вчерашнее?

– Тем, что сравнила меня с клиентами. Они могут сколько угодно засыпать тебя деньгами, ради иллюзий, которые ты им даришь. Я же знаю, кто ты, и почему стала такой, какая есть. Поэтому не вижу смысла мучить тебя признаниями и уговаривать на отношения. К таким, по-настоящему важным решениям ты должна прийти сама, – он зажег огонь на плите и с грохотом поставил сковороду греться на чугунную решетку.

– Прости, – извинилась я за нелестное сравнение доктора с ночными гостями. – И спасибо за то, что не навязываешься.

– Я ведь сказал, что готов ждать. Значит буду ждать.

Мне пришлось отвести от Деймона взгляд. Глаза могли выдать правду о том, что он никогда не дождется этого.

Едва я обрету свободу, в тот же день уеду далеко из Столицы. Навсегда.

Доктор жарил блинчики, а я молчала и рассеянно изучала столешницу. Я чувствовала себя обманщицей, которая жестоко поступила, солгав и дав человеку надежды на несбыточные мечты. Стоун ведь будет на что-то надеяться.

– Ты так уверенно заявил, что дождешься времени, когда я буду готова, – произнесла я, желая все же расставить точки над i. – А если этого не произойдет никогда, или так случится, что я выберу другого?

– И много у тебя таких других на примете? – насмешливо поинтересовался он, перекладывая горячие блины на тарелку и ставя их передо мной.

– Клиентов полно, – полила я блюдо кленовым сиропом. – Вдруг, придет он, тот самый, в которого влюблюсь без памяти с первого взгляда?