Призма 1 (Степанов) - страница 23

— Да, надо спешить — подумал Росвен, невольно прибавляя ход. — Я вижу, моя девочка, ты уже освоилась с трудностями за время нашего путешествия, — Росвен ободряюще улыбнулся.

— Мне уже гораздо легче. Только бы еще мыться почаще удавалось. Мне кажется я отвратительно пахну.

— Ты пахнешь молодостью и свежестью, моя принцесса, словно налитое яблоко. На привале я дам тебе травяной настой из моей волшебной сумки. Ты им натрешься и будешь свежей и бодрой, как после лавандовой ванны. Тут есть поблизости одна деревня, в ней живет один мой хороший знакомый. У него мы и заночуем.

Через несколько часов волшебник и принцесса вышли на окраину деревни.

— Вон его дом, крайний от леса. Он нам будет рад, — Росвен указал на маленький домишко, мазанку, крашенную в приятный голубой цвет, с одним окошечком и дверью. Соломенная крыша нависала над низенькими стенами, защищая их от палящего солнца, дождя и снега. Уже стемнело, когда они подошли к дому и постучали в дверь. Дверь скрипнула и отворилась. За нею была темнота.

— Есть кто дома? — крикнул Росвен в темноту и шагнул вперед. Не успел он опустить ногу за порог, как кто-то схватил его за руки и, дернув с силой вниз, повалил. Мгновением позже раздались крики Принцессы. Чья-то неведомая сила затащила волшебника внутрь.

— А кто тебе нужен, Росвен. Я не подойду? — на него смотрел, ухмыляясь, Галмур. — Как долго мне пришлось вас ждать.


— Как рад будет Хозяин. Он сделает меня своим палачом, гм-гм. Но сначала я порадую себя. Мало кому приходилось пытать Главного волшебника и насиловать Принцессу лесных фей. Пусть даже и бывшую. С королевой фей я не успел этого сделать, отыграюсь хоть на дочери. Хозяин приказал доставить вас живыми, но и только, — Галмур повернул свое огромное коренастое туловище к беззубому и плешивому старику. — Эй, Зотирак, привяжите их к скамейке и вытащи кляп изо рта. Я хочу слышать их душераздирающие крики, они будут музыкой для меня. И разожги мне факел. Сначала я поиграю с Росвеном, немного его подпалю, затем займусь девчонкой.

— Я жалею, что тогда не превратил тебя в лягушку — сказал Росвен ровным тоном, освободившись от кляпа. — А люди за то изнасилование девушки хотели тебя линчевать, Галмур.

— Ну что ж, сейчас ты пожалеешь, что пожалел меня. Ха-ха-ха, каламбур. Подай мне факел, Зотирак, — Галмур двинулся с факелом к Росвену. — Беззащитный волшебник, что может быть нелепей! Какое удовольствие я предчувствую. Как я вас ненавижу. Всегда вы мне мешали со своей справедливостью, правдой, со своей правильностью и милосердием. А я так жить не хочу. Прав сильный, слабый должен подчиняться сильному. Вот, правда жизни. Восемь поколений мы здесь, в Волшебном мире Грез. Предок мой обманом попал сюда, бежав из Земного мира. Он был убийца, жестокий убийца. А маги его спасли, взяли к себе. Так кто для нас благодетели — вы или маги? — Галмур поднес пламя факела к пяткам волшебника. Росвен весь напрягся от боли, но не проронил ни звука.