— Полный доступ ко всей информации, включающей даже ваши ничем не обоснованные догадки-подозрения, и заключение осмотра места преступления.
— Ну что ж, первое вы получите, а что касается второго — вам придётся связываться с герром Фростом из Австрийского Аврората.
— Хотите сказать, что ваши люди не провели повторный осмотр местности? — Блэк скептически приподнял бровь.
— Хочу сказать, что ваши бывшие коллеги изрядно подпортили место преступления. Так что если вы хотите получить свежие данные, вам придётся обращаться к ним. Это дело ведёт старший аврор Фрост и его стажёр Вернер, — уже взявший себя в руки Малфой ответил собеседнику не менее вызывающим взглядом, без слов говорившим: «Хочешь, чтобы тебя признали равным союзником, докажи, что ты этого достоин».
Эти высокомерие и пренебрежение, помноженные на ауру Тёмной Силы, исходившей от колдуна, ставили на место и не таких наглецов, но Блэк в ответ только отстранённо улыбнулся одними губами:
— Непременно обращусь. А сейчас бы я хотел поговорить с вашей женой.
— Она ещё не оправилась после проклятия, — при упоминании Нарси Люциус мгновенно напрягся. Он не позволил давить на неё этому жирному борову Фросту и не собирался позволять это делать Блэку, кем бы себя ни вообразил этот Герой.
— И, тем не менее, это необходимо. Успокойтесь, я никогда не причиню ей вреда, — маг понимающе усмехнулся, и на его лице впервые с начала визита в поместье промелькнул отблеск настоящих чувств.
— И вы полагаете, что я должен вам поверить на слово?
— Полагаю. Леди Малфой — единственный представитель вашего семейства, которого я уважаю и чьим должником являюсь.
Готовая сорваться с языка язвительная фраза так и не была озвучена, когда Люциус со стопроцентной уверенностью почувствовал, что только что высказанное собеседником завуалированное оскорбление — всего лишь констатация факта. Блэк, в отличие от остальных знакомых ему магов, не собирался юлить и подлизываться — ему на самом деле было глубоко плевать на то, что подумает о нём мужская половина семейства Малфой.
— Хорошо… следуйте за мной, — аристократ провёл сыщика в спальню Нарциссы, демонстративно усевшись в кресле у окна, не желая оставлять ведьму в обществе потенциально опасного волшебника. И тотчас же был поражён переменами, произошедшими в поведении Блэка: из его речи напрочь исчез излучаемый ранее холод, зато появились неподдельные тревога и забота:
— Как вы себя чувствуете, леди Малфой?
— Гарри? Я рада вас видеть! — на щеках Нарциссы появился едва заметный румянец, а усталые глаза лучились улыбкой, которую Люциус не видел у неё с момента покушения. — Так это вы тот знаменитый детектив, про которого мне рассказывал Драко? Блэк — это просто замечательно! Я рада, что вы приняли решение носить имя моей семьи. Это честь для моего Рода. Приветствую вас, лорд Блэк.