Вчера, на собрании, озадачили. Работой нагрузили. Ожидалось, что итальянская делегация прилетит, имея в своем составе переводчика. Наверное, хотели еще потом по стране поездить, вот и решили, что со своим им будет лучше. Разумно и понятно. Только вот этого переводчика, буквально перед вылетом из Рима, внезапно скрутило. Да сильно так, скрутило. Настолько сильно, что делегация вылетела на самолете в Сеул, а его увезли на машине в больницу. Что ж, бывает… Мало ли? Все мы люди, все мы человеки. А человек, к сожалению, смертен…
Короче, итальянцев повесили на меня. Как на резервного переводчика. И повесили, похоже, надолго. Госпожа Харука Аясе, руководитель группы, сказала, что компания попытается найти замену, но пока никого нет и честно говоря, она не уверена, что в Сеуле внезапно найдется свободный переводчик с итальянского, с необходимым уровнем квалификации. Ей видней. Она здесь уже давно работает. Языки-то редкие! Европейские, ядрена вошь! Кто их тут знает, хе-хе… Цирк на конной тяге…
Вчера кунчан-ним устроила на собрании повторное знакомство всех со всеми. Аргументировала тем, что в суматохе последних дней, могло получиться так, что не все познакомились друг с другом, тем более, что в группе много «пришлых» — переводчиков нанятых в других фирмах. Обратил я там внимание на одного парня. Переводчик португальской делегации. Харука Аясе, представляя его, особо выделила факт того, что изначально он специалист по испанскому, но потом самостоятельно изучил португальский. Как говорится — «Я дурею, дорогая редакция!» Да, языки похожие, но что, «Sea Group» не смогла найти нормального переводчика с португальского? У них тут, что взаправду, один английский учат? Все остальные, действительно — «редкие языки»?
А со мною, на собрании, конфуз вышел. Кунчан-ним, представляя каждого, произносила стандартную фразу — «выпускник или выпускница такого-то университета». Когда дело дошло до меня, последнего, она, уже уставшая, на автомате произнесла — «выпускница… э. ээ». Вот именно, что «эээ». Ниоткуда еще Юн Ми не выпустили. И поэтому совершенно непонятно, с какого бодуна, ее назначили «страховкой» для всех. Школьницу, заменой взрослых дядь и теть с дипломами, отработавших уже не один год по профессии после университета.
Кунчан-ним «закруглила» этот неловкий момент, перечислив мои результаты экзаменов и сказав, что «очень талантлива», но, кажется, народ все равно не понял. Впрочем, я до конца тоже не понимаю. Компания настолько жадная, что решила нажиться на мне, рискуя при этом срывом мероприятия? Впрочем, почему — срывом? Это же не переговоры по ПРО в Европе. Ну не прочтет кто-то свой доклад, ну и чего? Война с этого не начнется. Всего лишь тур бизнес. Априори в нем коммуникабельные люди крутятся. Кто кого заинтересует — договорятся между собой, сами. Тем более, что речи сейчас о деньгах не идет. Так, тусовка, «на потрындеть»…