- Как много вы занимались французским с Отцом Пьером, прежде чем он покинул нас?
Мэтью нервно переступил с ноги на ногу.
- Un année (Один год)?
Отец Генри добродушно улыбнулся.
- Это не экзамен, Мэтью. Просто вопрос. Ты можешь говорить по-английски.
Мальчик громко вздохнул с облегчением.
- Один год, Отец. И я не очень хорош в этом.
- Мэтью, это Кингсли, - Отец Генри остановился и взглянул на документ перед ним, - Буассоннё?
Кингсли повторил свою фамилию, стараясь не гримасничать от того как ужасно она звучала из уст Отца Генри. Тупые американцы.
- Да, Кингсли Буассоннё. Он наш новый ученик. Из Портленда.
Кингсли потребовалось немалое самообладание, чтобы не исправить Отца Генри и не напомнить ему, что он проживал в Портленде только последние шесть месяцев. Париж. Не Портленд. Он из Парижа. Но сказать это означало бы раскрыть, что он не только понимает английский, но и превосходно на нем разговаривает; у него не было намерения удостаивать эту ужасную дыру ни единым своим английским словом. Мэтью одарил его опасливой улыбкой.
Кингсли не улыбнулся в ответ.
- Ну, Мэтью, если твой французский такой же, как и мой, у нас нет выхода.
Улыбка Отца Генри пропала впервые за все время их разговора. Внезапно он показался напряженным, обеспокоенным и нервным как юный Мэтью.
- Тогда сходи к мистеру Стернсу и попроси его сюда прийти.
При упоминании мистера Стернса, глаза Мэтью расширились так сильно, что едва ли не заняли все лицо. Кингсли чуть не рассмеялся над этим зрелищем. Но когда Отец Генри не нашел взгляд мальчика полный страха смешным, обеспокоенность Кингсли стала расти.
- Зачем?
Отец Генри тяжело выдохнул.
- Он тебя не укусит, - сказал священник, но говорил не вполне уверенно.
Но Мэтью продолжил:
- Сейчас 4:27.
Отец Генри поморщился.
- Неужели? Что ж, мы не можем прерывать музыку сфер, ведь так? Тогда я полагаю, будем обходиться с тем, что имеем. Возможно, мы сможем склонить мистера Стернса к разговору с нашим новым учеником позже. Покажи Кингсли окрестности. Постарайся.
Мэтью кивнул и жестом показал следовать за ним. В фойе они остановились, пока мальчик завязывал шарф вокруг шеи и засовывал руки в перчатки. Затем, оглядевшись вокруг, он сосредоточенно сморщил нос.
- Я не знаю как по-французски «фойе».
Кингсли подавил улыбку. По-французски «фойе» будет «фойе».
Оказавшись снаружи, в окружении снега, Мэтью повернулся лицом к зданию, которое они только что покинули.
- Вот здесь кабинеты святых отцов. Le pères bureau? (Кабинет святых отцов?)
- Bureaux, oui,(Кабинеты, да) - повторил Кингсли, и Мэтью просиял, явно довольный тем, что добился хоть какого-нибудь поощрения и понимания от новичка.