Приключения английского языка (Брэгг) - страница 224

From de fourteen century –
Five hundred years gawn an dem got
More dialec dan we!
Yuh wi haffi kill de Lancashire,
De Yorkshire, de Cockney,
De broad Scotch and de Irish brogue
Before yuh start kill me!
Yuh wi haffi get de Oxford Book
A English Verse, an tear
Out Chaucer, Burns, Lady Grizelle
An plenty a Shakespeare!
When yuh done kill ‚wit'an ‚humour',
When yuh kill ‚variety',
Yuh wi haffi fine a way fi kill
Originality!
An mine how yuh dah read dem English
Book deh pon yuh shelf,
For ef yuh drop a ‚h'yuh mighta
Haffi kill yuhself!

Примерно так это выглядело бы на нормативном английском:

So you're the man I hear about!
You're the one that's made
A whole lot of English oaths that say
You're going to kill dialect!
Let me get it straight, Mr. Charlie,
For I don't quite understand –
Are you going to kill all English dialects
Or just the Jamaican one?
If you've examined the English Language,
Then what makes you feel inferior when
it comes to dialects?
If you can't sing 'Linstead Market'
And 'Water come a me yeye'
Then we have to stop singing 'Auld lang syne'
And 'Comin through de rye'.
The language you are so proud of,
Which you honor and respect –
Poor Mr. Charlie, don't you see that
It springs from dialects!
They've tried to turn it into a language
From the fourteenth century –
Five hundred years have passed and now
They've got more dialects than we do!
You would have to kill the Lancashire,
The Yorkshire, the Cockney,
The broad Scotch and the Irish brogue
Before you start to kill me!
You would have to get the Oxford Book
Of English Verse and tear
Out Chaucer, Burns, Lady Grizelle
And lots of Shakespeare!
When you've finished killing 'wit' and 'humor',
When you've killed 'variety',
You will have to find a way to kill
Originality!
And how are you going to read those English
Books there upon your shelf,
'Cause if you drop an 'h' you might
Have to kill yourself!

(Вот, значит, тот самый человек, о котором я наслышана! Тот, кто поклялся многими английскими клятвами убить диалект. Погоди-ка, господин Чарли, давай разберемся. Я не вполне поняла, собрался ли ты уничтожить все английские диалекты или только ямайский. Если ты изучил английский язык, что тебя так унижает, когда речь заходит о диалектах? Если ты не способен спеть Linstead Market или Water come a me yeye, давай мы перестанем петь ваши Auld lang syne и Comin through de rye. Ты так гордишься этим языком, почитаешь и уважаешь его! Бедняга Чарли, разве ты не видишь, что он произошел от диалектов? Его с XIV века пытались превратить в язык; прошло 500 лет, и теперь у вас больше диалектов, чем у нас! Прежде чем избавиться от меня, тебе придется сначала убить ланкаширский, йоркширский, кокни, резкий шотландский акцент и вместе с ним ирландский! Тебе придется также взять «Оксфордскую антологию английской поэзии» и вырвать из нее Чосера, Бернса, леди Гризеллу и самого Шекспира! Когда закончишь расправляться с остроумием и юмором, когда уничтожишь разнообразие, тебе придется отыскать способ убить оригинальность! Ну, и как ты собираешься читать все эти английские книги там, на полке? Ведь если ты опустишь h, тебе придется убить самого себя!)