Можно оценить языки более объективно, с точки зрения их экономического веса. Оцененный в миллиардах фунтов стерлингов, китайский язык «стоит» 448 млрд, русский – 801, немецкий – 1090, японский – 1270 млрд, а английский – 4271 млрд. Английский язык – язык покупателей и продавцов, основной язык рынка.
Кроме того, английский язык – первый среди равных языков в Организации Объединенных Наций, в НАТО, Всемирном банке, Международном валютном фонде. Это единственный официальный язык ОПЕК, Организации стран-экспортеров нефти, единственный рабочий язык Eвропейской ассоциации свободной торговли, Ассоциации балтийских морских биологов, Азиатской любительской ассоциации легкой атлетики, Африканской хоккейной федерации… и второй язык столь несхожих организаций, как Комиссия юристов Андского региона и Арабская ассоциация грузовых авиаперевозчиков.
И это еще не предел.
На протяжении многих веков английский язык исключительно успешно подпитывался от других языков и обогащался, зачастую наделяя заимствования качествами, благодаря которым они кажутся исконно английскими. Теперь же английский сам обогащает другие языки.
Например, в русский язык вошли слова футбол, чемпион, кемпинг, хобби, клуб, стриптиз, ралли, бойкот, лидер, памфлет, бифштекс, грог, кекс, пудинг, мюзикл, компьютер, мобильный телефон, факс, консультант, брокер, спонсор, парламент, президент, спикер, электорат, консенсус, офис, супермаркет. О паре слов, вошедших в японский язык, мы говорили выше; а вот еще несколько: raiba intenshibu (labour intensive – трудоемкий), rajio (радио), konpyu-ta (компьютер), kare raisu (curry rice – рис карри), supootsu (sports – спортивные состязания), autodoasupo-tsu (outdoor sports – виды спорта, которыми занимаются на открытом воздухе), sutoresu (стресс), insentibu (incentive – стимул), akauntabiriti (accountability – ответственность), ran-chi (ленч), kissu (kiss – поцелуй). Бразилия близка к тому, чтобы запретить использование ряда английских слов и выражений, число которых постоянно увеличивается. Это касается, в частности, таких слов и оборотов, как sale (распродажа), 50 per cent off (50-процентная скидка), spring (весна), summer (лето), shopsoiled (просроченный, залежавшийся [товар]), exuberant (роскошный, пышный), overtime (сверхурочная работа), watch shop (часовой магазин), New Garden (Новый сад). В торговом центре Сан-Паулу из 252 магазинов 93 включили в свои названия английские слова. Когда президент Кардозу недавно употребил в своей речи слова fast track