Мэтр на охоте (Лисина) - страница 22

Ректор хитро прищурился.

— А что вы скажете насчет последнего раздела учебника?

— Он мне нравится, — совершенно искренне признался я. — Во всех пятнадцати представленных там зельях содержится один общий компонент, к которому я весьма неравнодушен.

— Вы говорите о семенах астериса? — отчего-то насторожился ректор.

— Совершенно верно, — согласился я. — Мое любимое растение. А уж в скольких замечательных зельях он может использоваться… Зелье быстрого восстановления, зелье частичной регенерации, ускоряющее и маскирующее зелья…

— Этой информации нет в учебнике, — едва заметно нахмурился архимаг.

— Зато она есть в дневниках моего деда и прадеда, которыми я зачитывался еще в молодости. Я ведь говорил: у нас богатая семейная библиотека.

Само собой, я имел в виду своих настоящих деда и прадеда. Ведь кое-какие из вышеупомянутых зелий создал один и умудрился усовершенствовать другой. Конечно, я знаю их состав наизусть.

Ректор странно на меня посмотрел.

— Что ж вы не сказали про зелья учителю?

— Я не был уверен, что знаю всю программу, — сознался я. — Поэтому сперва полистал учебник, попробовал кое-что из того, о чем читал дома, а потом понял, что все это мне знакомо, и решил, что переписывать заново учебник по алхимии не буду.

— Не думал, что в провинции столь серьезно относятся к подготовке будущих адептов, — снова задумался архимаг. — Судя по всему, мастеру Крашу придется пересмотреть программу занятий, иначе ваше присутствие на его уроках потеряет всякий смысл. Как у вас обстоят дела с практикой?

— Прекрасно. Все зелья из учебника первого курса я уже когда-то готовил. Поэтому на уроке начал экспериментировать с материалом второго курса.

— А куда простираются ваши познания в отношении рунной магии?

Я понимающе хмыкнул.

— Что, мастер фон Берден уже успел наябедничать?

— Он недоволен тем, что вы не уделяете достаточно внимания его лекциям, — уклончиво отозвался мастер Умдобр.

— Я уделяю. Там, где это необходимо. Заодно сверяю с тем, о чем уже когда-то читал, и запоминаю то, что отличается от оригинала.

— А у вас есть с чем сравнивать?

— Честно говоря, да, — доверительно понизил голос я. — И думаю, что если бы мастер Твишоп услышал свои лекции в исполнении вашего коллеги, он отреагировал бы весьма шумно. Отношение к дилетантам у него всегда было своеобразным.

Архимаг на мгновение замер, а потом задумчиво протянул:

— Я думал, оригиналов уже ни у кого не осталось. А оказывается, один из них все это время находился в вашем замке, похороненный под кипой книг по прикладной некромантии.

Я скромно потупился.