Харрис (Заклинский) - страница 28

Конечно, как испущенный однажды звук не мог вечно отражаться от преград, так и слухи о чьей-то постельной жизни не жили бы в коридорах и углах станции вечно. Харрису нужно было лишь немного сбавить чувствительно ушей, чтобы не слышать шёпотки за спиной, и ждать, пока это станет не интересно никому вообще, и люди быстро переключатся на информацию из чьей-нибудь ещё спальней. Но сейчас всё вышло даже ещё лучше — ничья спальня не понадобилась вообще. Одно торможение — и все только о нём и говорят.

— Не страшно потерять часть гарнизона, — сказал Скотт, — вон, мы отдадим им Хара, он любого инопланетянина поставит на место. Так ведь?

— Если только с тобой на пару, — отшутился Харрис.

На деле же, так рассуждать мог только дилетант, ну а кем, если говорить грубо, мог быть простой парень из рабочего района какого-нибудь захолустного города дальней промышленной зоны? Тут даже не было ничего обидного — сухая терминология. В космос он никогда толком не летал, не говоря уже о том, чтобы встречать когда-либо настоящих инопланетян. Их он видел только в школьных учебниках по космологии. После школы Скотт, как и многие ему подобные, перешёл в училище, где космологии, скорее всего, не было вовсе. И дело даже не в конкретных видах инопланетян, встреченных когда-либо землянами, а скорее даже в общем принципе всех тех, кто имел отношение к пространству, находящемуся за орбитой планеты — в космосе бывает всякое. Харрис, будучи однажды солдатом, причём неплохим, хорошо усвоил этот принцип, неоднократно оплатив его кровью.

— А может быть так, что это кто-то из наших старых знакомых? — глагольствовал старик Гроул, — как думаете?

— И с чего нам тогда останавливаться? — поморщился Скотт, — проскочили бы их и всё, а армия пусть решает.

— Видать, нельзя было. Да и чем твой гарнизон хуже армии, а? Вмажем по ним на подходе, а потому уж точно армия дорешает.

— Не, — покачал головой Скотт, — не обижайся, старик, но ты херню несёшь.

— Вот увидишь, — ехидно заметил Гроул, — а ты чего молчишь, Хар? Мы же на граполовском направлении. Это могли быть они.

— Если я правильно помню, — ответил Харрис, жмурясь от дыма, который попадал ему в глаза от того, что сигарета его была очень короткая, — немного не туда, и если прикинуть, куда мы уже улетели, то вряд ли это они.

— Да ну тебя, — буркнул старик, — я уж думал, хоть ты всё понял.

Харрис пожал плечами и улыбнулся. К счастью, вскоре утренний трёп был закончен, и они разошлись по рабочим местам. Слухи, хоть и распространились, хоть и были самыми разными и порой подробности, возникавшие в ходе многочисленных пересказов, противоречили друг другу, никто не запаниковал и даже не испугался. Максимум, возникло напряжение, но и оно было связано не с предвкушением опасности, а скорее, с ожиданием чего-то, возможно, доселе неизведанного. Скорее всего, именно такого, иначе, зачем было так экстренно тормозить и терять время, которое скомпенсировать теперь будет не просто сложно, а невозможно.