– Можете мне сказать, что это за место? – спросил я.
– Уандсуорт-коммон, – ответил сторож.
– Могу я попасть на поезд, идущий в город?
– Если пройдете до Клапамского узла, – это с милю отсюда, – то поспеете как раз к последнему поезду.
Так и окончилось мое приключение, мистер Холмс. Не знаю, где я был, с кем говорил, не знаю ничего, кроме того, что рассказал вам. Знаю только, что там происходит что-то ужасное и что мне хотелось бы помочь этому несчастному. На следующий же день я рассказал всю историю мистеру Майкрофту Холмсу и затем полиции.
Некоторое время мы сидели молча, выслушав этот необычайный рассказ. Затем Шерлок Холмс взглянул на брата и спросил:
– Сделаны какие-нибудь шаги?
Майкрофт взял газету «Дейли ньюс», лежавшую на столе.
– «Награда тому, кто сообщит какие-либо сведения о месте нахождения джентльмена-грека, Пола Кратидеса, из Афин, не умеющего говорить по-английски. Такая же награда тому, кто сообщит что-либо о даме-гречанке, по имени Софи. X 2473». Это объявление было помещено во всех ежедневных газетах, но ответа не последовало.
– Не справлялись ли в греческом посольстве?
– Справлялся. Там ничего не знают.
– Так надо телеграфировать начальнику полиции в Афинах.
– Вся энергия нашей семьи сосредоточилась в Шерлоке, – сказал Майкрофт, обернувшись ко мне. – Ну, так берись за это дело и дай мне знать, если оно удастся тебе.
– Конечно, – ответил мой приятель, вставая со стула. – Я сообщу обо всем и тебе, и мистеру Меласу. А пока, мистер Мелас, будь я на вашем месте, я стал бы остерегаться, так как эти негодяи узнали по объявлениям о том, что вы выдали их.
На пути домой Холмс зашел на телеграф и послал несколько телеграмм.
– Видите, Ватсон, мы во всяком случае не потеряли даром вечера, – заметил он. – Некоторые из самых интересных моих дел попали ко мне через Майкрофта. В только что слышанном нами загадочном происшествии есть несколько особенных черт, хотя, в общем, оно допускает только одно объяснение.
– Вы надеетесь выяснить это дело?
– Ну, зная столько, сколько уже известно нам, было бы странно, если бы мы не открыли всего. У вас у самого, должно быть, уже составилась какая-нибудь теория насчет услышанного нами.
– В общих чертах – да.
– Ну, что же вы думаете?
– Мне кажется очевидным, что эта молодая гречанка увезена молодым англичанином, Гарольдом Латимером.
– Откуда?
– Может быть, из Афин.
Шерлок Холмс покачал головой.
– Этот молодой человек не говорит ни слова по-гречески. Барышня хорошо говорит по-английски. Из этого можно вывести заключение, что она уже некоторое время находится в Англии, а он никогда не бывал в Греции.