— Не бери в голову, Раф. У меня всего лишь была короткая, но весьма познавательная беседа с твоим кузеном.
Он не был уверен, что правильно расслышал.
— Нет.
— Что нет?
— Селби не посмел бы. — Но по глазам Орхидеи Раф понял, что Селби посмел, да еще как. — Сукин он сын. Что он сказал?
— Наряду с прочим, он заявил о своих сомнениях, что мы с тобой пара с большой вероятностью совпадений. Вообще-то, он отнюдь не уверен, что нас законным образом подобрало агентство. Можешь представить? Ах, да, он также предупредил, что выходить замуж за сталкера весьма рискованно, а потом попытался меня подкупить.
Охватившая Рафа жаркая вспышка ярости потрясла его самого.
— Ублюдок.
Он не осознавал, что потерял контроль над талантом, пока не ощутил знакомое чувство легкой дезориентации, случавшейся с ним, когда он начинал искать кристалл. Его инстинкты включились на полную.
— Успокойся, Раф. — Орхидея наблюдала за ним, но кристалл строить не стала.
Раф почувствовал, как в лицо бросился жар смущения. В одно мгновение он погасил неуемную вспышку психической энергии. Пока Орхидея не вошла в его жизнь, у него с этим и проблем-то не было. Он всегда держал в узде и себя, и свой талант.
— Я поговорю с Селби, — поклялся он. — Он тебя больше не побеспокоит.
— Да в общем-то он меня и не побеспокоил. Однако мне стало любопытно. Он явно в той же степени решительно настроен разрушить «Стоунбрейкер шипинг», в какой ты хочешь спасти компанию. — Она сложила на груди руки и прислонилась к столу. — Не хочешь рассказать, что на самом деле случилось с отцом Селби, когда тот был ребенком?
Раф схватился за край двери.
— Он рассказал тебе старую байку о том, что мой дед несет ответственность за смерть его отца?
— Он поведал не всю историю, однако достаточно, чтобы, скажем так, вызвать мой интерес.
У Рафа возникло ощущение, словно пол уходит из-под ног.
— Ты ведь не поверила ему, правда?
— Я не знаю, чему верить, поэтому и прошу рассказать правду.
Раф вытаращился на нее:
— Ты серьезно?
— Полагаю, что этому есть какое-то логичное объяснение. Мне хотелось бы его услышать.
Он застыл.
— Это семейные дела.
Орхидея одарила его невеселой улыбкой.
— Ну, разумеется. Так оно всегда и бывает, правда? А я не член семьи.
— Дело не в этом. — Он запнулся. — Хотя нет, в этом.
— Если хочешь, чтобы я помогла тебе с этим семейным делом, лучше расскажи все целиком и полностью.
Он замешкался, но немного погодя все же решился:
— Я сам не в курсе всей истории. Дед никогда не говорил об этом. Впрочем, несколько лет назад мне стало любопытно, и я сделал кое-какие изыскания.