Очаровательная скромница (Лонг) - страница 142

Впрочем, не такие изящные, как черные мерины с белыми носочками. И все же…

– Я выиграл с этой коляской уже несколько скачек, – сообщил Камбер, – и почти пятьсот фунтов. – Фебе сумма показалась заоблачной.

– Замечательно, – пробормотала она, чтобы не молчать.

Она заметила, что многие встречные здороваются, перебрасываются короткими репликами с Камбером и потом смотрят им вслед. Феба только царственно кивала. Коляска была очень высокой, и она взирала на гуляющих сверху вниз, словно королева на подданных.

– Видите, мисс Вейл, мне все завидуют, потому что я с вами.

Мысль оказалась настолько неожиданной и, чего греха таить, приятной, что на все остальное ей было наплевать. Пусть даже Камбер пригласил ее только для того, чтобы ему все завидовали. Феба пила восхищение и зависть, словно вино, которое изрядно вскружило ей голову, и она даже забыла поискать взглядом мужчину на черном коне с белыми носочками.


Через час или около того после отъезда Фебы, сестер и молодых лордов на прогулку, леди Шарлотта решила заняться вышиванием. Она расположилась в гостиной. Лизбет устроилась рядом с ней. Неожиданно попугай Нельсон истошно завопил:

– Обезьяна! Макака! Закрой рот! Макака!

Лизбет испуганно вздрогнула.

– Что он кричит?

– Он кричит что-то об обезьяне. Хочет, чтобы та закрыла рот. Глупая старая птица. Он скоро замолчит. Не беспокойся.

– Макака! Шарлотта! Я голоден!

Попугай редко бывал так настойчив.

Леди Шарлотта вздохнула, отложив вышивание, подхватила на руки Франца, поскольку никогда не перемещалась по дому без него, и направилась вниз по лестнице.

– Мой дорогой капитан Нельсон, что случилось?

Она застыла, удивленно открыв рот.

Бедный попугай не знал слова «кот» и нашел ему самую подходящую, по его мнению, замену.

Харибда сидел под его жердочкой, и был совершенно неподвижен, весь, за исключением пушистого хвоста, который, напротив, пребывал в непрерывном движении и действительно напоминал хвост обезьяны. Он и капитан Нельсон сверлили друг друга глазами, в которых отражалась взаимная антипатия. Харибда глухо ворчал, широко раскрыв зеленые, как перья попугая, глаза.

Попугай предлагал ему заткнуться.

– Шарлотта! Макака! – возмущенно выкрикнул он.

– Боже правый! Откуда взялось это создание? У нас нет котов. Хотя он такой хорошенький с этой прелестной ленточкой. Ну тише, тише, киса.

Леди Силверторн спустилась с лестницы и ступила на мраморный пол холла. И тут послышалось:

– Р-р-р-р-аф!

Франц совершил героический прыжок из ее рук, больше всего напоминая в этот момент летающую белку. Это был первый в его жизни рывок на свободу. Он приземлился на мраморный пол, но только лапы у песика разъехались, и он некоторое время беспомощно скреб когтями, пытаясь обрести устойчивое положение. Когда это удалось, он бесстрашно бросился к Харибде.