Взгляд Скорпиуса приобрел очень интересное выражение — испуг и шок были щедро разбавлены радостью и желанием. Некоторое время эти чувства боролись в нем, и в итоге он посмотрел на Гарри совсем уж затравленно.
— Вы с ума сошли, — выдохнул он жалобно. — И меня сводите! И, прежде чем продолжить, заприте, ради Мерлина, дверь!
— Все уже давно разошлись, — отмахнулся Гарри, — да и кроме тебя, в этот кабинет без стука никто не заходит, — он снова скользнул по Скорпиусу жадным взглядом, но запирающие чары на дверь все же наложил. Подошел к нему совсем вплотную, потянул за плечо, разворачивая к себе спиной, и мягко надавил на загривок, вынуждая Скорпиуса прогнуть поясницу. — Обопрись на стол, — рвано прошептал он и, не удержавшись, толкнулся бедрами в упругие ягодицы.
Скорпиус послушался не сразу, будто боролся с собой, и Гарри нахмурился. Не заставляет ли он сейчас мальчишку делать то, чего тот не хочет? Потому что если в отношении со всех сторон ошибочного убеждения, что кабинет — не место для секса, он был готов продавить свою линию, чтобы раз и навсегда переменить мнение Скорпиуса на этот счет, то принуждать его подчиняться или ставить в унизительное по его мнению положение, не собирался.
С большим трудом отлепившись от Скорпиуса, Гарри повел рукой по шелковистой ткани мантии, огладил крепкую спину и поспешно убрал руку, борясь с соблазном опуститься ниже, к упругим ягодицам.
— Ты даже не представляешь, как я хочу тебя, — проговорил он. — Аж до темных точек перед глазами. Но принуждать тебя не буду. Поэтому, — он втянул носом воздух, — если по какой-то причине ты против, или тебе просто неприятно стоять вот так... то сейчас мы оба сделаем вид, что ничего не произошло, — сообщил он, тщетно стараясь выровнять дыхание.
И, как всегда, реакция у Малфоя оказалась странной. Он обернулся и посмотрел на Гарри... с испугом.
— Нет! — возразил пылко. — Не надо делать вид. И мне не неприятно, тут уместнее другое слово. Просто стол в столовой — ещё куда ни шло, тем более, на него можно лечь, но тут... — он поежился и вымученно улыбнулся. — Вы очень внезапный, мистер Поттер. А я очень отсталый, похоже. И, кажется, теперь понимаю, чего от меня хотели в некоторых ситуациях. Вне кровати.
— Значит, трахаться на кухонном столе ты все-таки готов... — улыбнулся Гарри, вспомнив о том, что вчера Скорпиус все же утащил его в кровать. — Ну что ж... уверен, мой стол ничем не хуже, — и, позволив себе сделать то, что хотел, положил ладонь на поджарые ягодицы. — Блядь, и впрямь до черных точек, — с нескрываемым восторгом произнес он и с выдохом сжал пальцы сильнее, сминая ткань мантии.