Выбрав свободный столик недалеко от входа, я расположилась так, что бы быть на виду у большинства гостей. Придав лицу скучающее выражение, я небрежно откинула за спину длинные золотые пряди. Почти сразу ко мне подошёл молодой1 высокий подавальщик, затянутый в лиловую форму заведения.
— Добрый вечер, леди, рад приветствовать вас в Бриллиантовой вилке. Сегодня я буду обслуживать ваш столик. — Улыбаясь, проговорил он, подавая мне меню.
Открыв большую книжицу, затянутую в тёмную кожу с золотым тиснением, я лениво пролистала несколько страниц. На самом деле я была несколько поражена здешними ценами. Золотой грифон считался самой дорогой и презентабельной ресторацией, но даже там не было таких огромных цен. Хоть я и не привыкла экономить, на этот раз я выбрала лишь овощной салат за три серебряные монеты и настой листьев мяты и шиповника.
Слегка поклонившись, подавальщик принял заказ и удалился.
Я незаметно рассматривала других посетителей ресторации. Знакомых лордов и леди я не заметила, но была уверена в том, что они узнали меня. Несколько женщин буквально поедали меня заинтересованными взглядами!
Спустя всего несколько минут вернулся подавальщик. Быстро сервировав стол, он снова удалился. Я неспешно приступила к трапезе.
Есть под перекрёстными взглядами, пытливо провожающими каждый жест, было неприятно, но вполне терпимо. К счастью, оказаться в центре внимания, было для меня достаточно привычным, да и наведалась сюда я исключительно для того, чтобы опровергнуть слухи о своём бедственном положении.
Полагаю, выглядела я достаточно достойно. Плотное серое платье выглядело скромно, но достаточно дорого благодаря чёрному ручному кружеву, украшающему воротник и обшлаги рукавов. Невысокие мягкие сапожки из баснословно дорогой кожи горных василисков подчёркивали изящную ножку, золотые локоны спускались до середины спины. На лице надменное, но вполне обычное выражение, никакой скорби или страданий.
Не съев даже половины, я отодвинула от себя тарелку. На самом деле салат был совсем не плох, даже наоборот, но я хотела выглядеть так, будто зашла сюда лишь немного перекусить. Взяв в руки белую фарфоровую чашечку с травяным настоем, я с удовольствием вдохнула приятный аромат и слегка улыбнулась.
Леди, с интересом следящие за мной, выглядели несколько обескураженно. Полагаю, они думали, что мои глаза полны слез, а душа — терзаний. Пожалуй, они ожидали увидеть разбитую, несчастную женщину в ветхом платье, с грязными спутанными волосами, обломанными ногтями и безумным взглядом. Как же — разойтись с Тианом тер Парр, одним из самых завидных женихов Арлании. К тому же, по их мнению, я осталась на улице без единой монетки.