Исчезнувший (Нибел) - страница 205

— Кто вы? — вопрос, заданный по-английски, прогремел над волнами, перекрывая свист ветра.

— «Педро Альфонсо» из Рио, — ответил Хьюз.

Фраза прозвучала оглушительно, словно великан завладел его голосом и швырял на остров слова, как грохочущие глыбы.

Какое-то время слышен был только посвист ветра, затем с острова спросили:

— Вы пришли с грузом?

Акцент у него явно американский, подумал Хьюз.

— Нет, — ответил он. — Нам надо высадить одного пассажира.

— Это невозможно. — Каждый слог звучал раздельно и четко. — Маленькую лодку разобьет о скалы. Слишком сильный прибой.

— Мы все же рискнем, — беспечно отозвался Хьюз. — У нас несчастный случай.

— Здесь нет врача. — Фраза прозвучала как предостережение.

— Врач не понадобится, — сказал Хьюз. — Наш пассажир хочет только почувствовать под собой твердую землю.

— Он может разбиться о скалы, — прогремел голос с берега. Да, акцент американский, подумал Хьюз, наверное, этот тип с восточного побережья. — Предупреждаем! Мы не станем рисковать чьей-либо жизнью, спасая вас.

— Я все равно рискну, — ответил Хьюз.

— Вы идиот.

— Всегда таким был, приятель. Но я малость подожду. Может, ветер поуляжется.

Хьюз вкратце пересказал капитану по-португальски разговор.

— К вечеру ветер переменится на восточный, — сказал капитан, указывая на клочок голубого неба среди туч. — Если подождете до завтра, море, наверное, будет как зеркало.

Хьюз покачал головой.

— Мое дело не ждет, капитан.

Следующие четверть часа он провел в своей каюте, собирая необходимые ему вещи, рассовывая их по карманам. Зубную щетку и пасту он уложил в задний карман шторм-костюма и застегнул его. Паспорт завернул в целлофан и сунул в нагрудный карман рубашки. Трубку, табак и бритву, тщательно завернув, привязал к поясу. Специальный клеенчатый карман был предназначен для бумажника. Когда Хьюз упаковался, он почувствовал себя, как нафаршированный гусь. Тем не менее он был доволен своей предусмотрительностью. Тогда, после разговора с капитаном «Педро Альфонсо», он потратил целых полдня, готовясь к разным неожиданностям, которые могли его подстерегать на суровых берегах Тристана-да-Кунья.

Когда Хьюз вылез на палубу, капитан и двое матросов стояли возле одной из четырех шлюпок. Брезент был снят, и матросы готовились спустить шлюпку на воду.

— Вы сошли с ума, — сказал капитан. — Подождите хотя бы до вечера, будет гораздо тише.

— Нет, сейчас самое время. Вы забываете, я счастливчик.

— А что будет с моей шлюпкой? — спросил капитан. — Если она погибнет, это обойдется вам еще в тысячу долларов.

— Ладно, присылайте счет, грабитель, — весело сказал Хьюз. Он покосился на капитана и, чтобы тот все понял, заговорил медленнее: — Вы ждете меня здесь. Сутки, а то и двое. Таков был уговор. Ведь мы обо всем условились раньше, не так ли?