Факультет уникальной магии. Книга вторая (Флат) - страница 86

- Зуль, мы тебя и таким любим, - не удержалась я. – Для нас ты и так самый аристократичный зомби на свете.

- Да-арла сомнева-ается, - возразил он.

- Да просто Дарле сейчас скучно, вот она и страдает ерундой. Ну ты же знаешь ее. Я вот стопроцентно уверена, гонять своего некропупса ей тоже скоро надоест. А ты у нас все равно вне конкуренции.

Зуля не стал ничего возражать. Хотя, на мой взгляд, ему самому эта вынужденная аристократичность была ни разу не в радость. Приходилось бедняге манерничать, и больше никакого зомбийского счастья: ни со скелетами в лесу позажигать, ни значки поколлекционировать, ни со свалки что-нибудь попритаскивать… Да Зуля даже по ночам горланить перестал! А я так привыкла к его «Зу-уле ску-учно!», что теперь очень этого не хватало.


Зуля ушел, а я, наконец, взялась за книги. Памятуя, как долго я одно название переводила, я решила поступить хитро. Ведь мало ли, вдруг в начале фолианта идут пространственные философские рассуждения о мироустройстве, которые не очень-то мне и нужны. А вот как раз таки нужная информация может вообще в самом конце располагаться. И если переводить фолиант как положено, с начала, то мне на это дело как минимум полгода понадобится. А учитывая возможное отчисление, я не могла столько тянуть.

Вот я и решила первым делом перевести оглавление, найти в нем нужную мне главу, и только ею потом заниматься. И пусть меня по-прежнему одолевали сомнения. Да, мне хотелось домой. Но при этом влюбленность тоскливо ныла, что без Рефамне и родной дом будет не мил. А с другой стороны, у меня и тут-то с Рефом не ладится, и где гарантия, что вообще когда-либо наладится. Уж куда вероятнее, что я завалю сессию, меня отчислят, и на одолженные у друзей деньги я уеду к Анне Викторовне в Феррону. В общем, хоть как получалось, что вероятность счастливой взаимной любви с Рефом крайне мала.

Стараясь лишний раз об этом не задумываться, я взялась переводить оглавление. Попутно записывала самые часто встречающиеся руны с трактовкой, чтобы лишний раз их не искать. Дело продвигалось крайне медленно. Спать хотелось все сильнее, даже кофе уже не помогал…


Кофейный барон был прекрасен. Загорелый мускулистый красавец в белоснежном костюме смотрел на меня влюбленными глазами, улыбался голливудской улыбкой и бархатным голосом говорил:

- О, Кира, будь моей! У меня есть все для твоего счастья!

- А это что, например? – мне даже любопытно стало, в чем именно мое счастье-то.

Барон взмахнул левой рукой, и я увидела бесконечную плантацию кофе. Взмахнул правой рукой, и передо мной открылся целый склад кроватей с мягкими матрасами и пушистыми одеялами. Барон пошевелил левой ногой, и весь пол оказался выложен рунными фолиантами. Пошевелил правой ногой, и фолианты сами собой в одно мгновение перевелись.