— Вы считаете мистику ерундой? — удивился я.
— Разумеется, — ответил эрл. — Будь иначе, маги при обучении проходили бы соответствующие предметы. А раз такого нет, значит все это ерунда и блажь.
— Поразительно слышать такое от человека, в доме которого обитает призрак, — парировал я.
— Кузен Арчер – призрак порядочный, — торжественным тоном заявил сэр Филтиарн в ответ. — Он искупает свои прегрешения, строго в соответствии с Писанием. И никакой мистики тут нет. Наступит день, когда Спаситель сжалится и над его грешной душой тоже.
— Ну тут вам виднее, — примирительно произнес Вильк. — Это, в конце-то концов, ваш родственник. Сэр Филтиарн, а откуда эсквайр Вайт узнал о прибытии леди Элизабет?
— От меня же и узнал, от кого еще. Я как-то упомянул при нем о ее членстве в обществе Гермеса, так он мне все уши прожужжал – просил представить.
— Вот как, значит? Скажите, а, — инспектор пару мгновений подбирал слова, — не мог он питать некие планы… личного свойства?
— Это какие же? — удивился мистер О'Раа.
— Ну, если я правильно понял, у леди имеется титул, и нет сыновей, — произнес окружной околоточный.
— Да, она баронесса, а какое… Ах, вот вы о чем?!! Думаете, он собирался ее обаять, жениться, и передать титул своим сыновьям? Инспектор, голубчик мой, вы же были с ним хорошо знакомы – ну какие шансы могли быть у этого сморчка?
Да уж, сложения эсквайр был отнюдь не богатырского, однако же отзываться так о покойном… Я едва удержался, чтобы не поморщиться на такие манеры графа.
— И, меж тем, он был о себе довольно лестного мнения, вы не станете этого отрицать, — ответил Вильк.
— Он был самовлюбленный и напыщенный индюк, но я все равно в такой его мотив знакомства не верю. Да я сам бы этого союза не допустил! Не хватало еще Элли такого вот… Прости Господи, в ее-то лета!
— Любовь, говорят, зла, — обронил я.
— Глядя на миссис Вильк и то, как они с инспектором живут душа в душу, в эту пословицу уверовать трудно, — фыркнул граф. — Нет, господа, вы как желаете, а я в подобную чушь верить отказываюсь.
— Ну, полно вам, сэр Филтиарн. Я всего лишь высказал гипотезу, — примирительно произнес инспектор. — Это моя работа – строить догадки и предположения, сколь бы дикими окружающим они не казались. Тем более, при нынешних обстоятельствах.
Последние слова он так выделил голосом, что хозяин замка моментально сдулся, и поспешил удалиться. За хозяином последовал и Мармадьюк, не забыв нас уведомить о том, что ужин будут подавать через час.
— Скажите, инспектор, а вы всерьез полагаете, что эсквайр Вайт собирался ухаживать за леди Элизабет? — спросил я. — Просто мы с ним почти не знакомы… были.