— Рад за него… кто из кузенов?
— Сын Энока. Свадьба по договоренности. Семьи собираются праздновать несколько дней.
— Их поместье в Южной Каролине?
— Здесь. Пришло время расе возродить должные традиции в Колдвелле. Без традиций мы ничто.
Понимай как: ты — бесполезен, если не подчиняешься системе.
Хотя, естественно, его отец выразился бы более интеллигентным языком.
Сэкстон нахмурился, наконец, посмотрев на мужчину. Тайм, сидевший за своим столом, всегда был худощавым, с телом Икабода Крейна, в костюме, который висел на его костлявых плечах, словно погребальный саван.
По сравнению с их прошлой встречей, мужчина, казалось, похудел, резкие черты лица выпирали на коже лица как каркас под тканью палатки.
Сэкстон совсем не был похож на отца, генетическая лотерея не одарила его темными волосами и глазами, бледной кожей и долговязым телом. Нет, он оказался точной копией своей матери по характеру и внешнему виду, светлого типажа, с серыми глазами и кожей, сиявшей здоровьем.
Его отец всегда отмечал, как похож он был на свою мамен… и, оглядываясь назад, он сомневался, что это был комплимент.
— Так, чем ты занимаешься по работе? — пробормотал мужчина, постучав пальцами по кожаному блокноту.
Над головой мужчины висел портрет его собственного отца с идентичным неодобрением на лице.
Когда две пары суженных глаз пригвоздили его к месту, Сэкстон ощутил почти неотвратимое желание честно ответить на вопрос: в действительности он был Первым Советником при Короле. И даже в наше время, когда монархию уважали весьма низко, это впечатляло.
Особенно кого-то, благоговевшего перед буквой закона, вроде его отца.
Но нет, подумал Сэкстон. Это он оставит при себе.
— Все тем же, — пробормотал он.
— Доверительная собственность и наследственное имущество весьма запутанная сфера деятельности. Я удивился, что ты выбрал ее. Кто твои последние клиенты?
— Ты же знаешь, мне запрещено разглашать информацию.
Его отец отмахнулся от комментария.
— Разумеется, я не знаком ни с кем из твоих клиентов.
— Нет. Наверное, нет. — Сэкстон попытался улыбнуться. — А ты?
Манера поведения мгновенно изменилась, еле заметное отвращение отступило, сменяясь маской, выполненной с тем же качеством, что и шиферная плитка.
— Всегда есть дела, требующие моего внимания.
— Разумеется.
Они продолжили хлесткий разговор, напыщенный и бессодержательный, и Сэкстон запустил руку в карман, обхватив свой айФон. Он уже планировал уходить, и сейчас думал, когда можно воспользоваться уловкой.
И время пришло.
Телефон на столе, по задумке выглядевший «старомодным», издал электронный звон, который максимально напоминал настоящий, как если бы телефон на самом деле был сделан из латуни.