Кентаврида (Божкова, Божков) - страница 102

На следующий день после первого посещения библиотеки, Руна и Лаур уже при солнечном свете спустились туда, несколько окон-фонарей делали помещение достаточно освещённым, чтобы видеть книги и тёмные камни, показывающие и настоящее, и прошлое в записи на круглых небольших дисках. Они вместе посмотрели записи праздников, потом опытов по Преобразованию людей в кентавров и наоборот. Оказалось, что именно женщина отказались в своё время превращаться в кентавров – это противоречило их природе. Потом Лаур проводил девушку к другому преобразователю, уже здесь, в библиотеке. Круглый зал, продуваемый с нескольких сторон ветрами, создавал ту же установку, как и на скале Первого Перехода. Там они полюбовались на серебристую радугу. Механизм не останавливался ни на минуту, как пояснил Лаур, никто из ныне живущих не умел ни отключать его, ни включать. Была только надежда, что он не сломается внезапно, как уже случилось с некоторыми – радуга в них остановила своё вращение и умерла. К счастью, эти поломки были замечены и никто не пострадал.

– Почему та скала называется Первый Переход? – спросила Руна. – Ты знаешь?

Лаур, мягко улыбаясь, ответил:

– Переходов несколько, но о них узнали много позже, когда открыли библиотеку. А о скале… Это уже более близкая история, рассказанная самим Стариком.

– Стариком? Кем это?

– Так зовём иногда Хозяина Мозера. Он же Ксавье – один из первых людей нашего времени, ставших кентаврами. И случилось это почти сто лет назад!

Девушка вопросительно посмотрела на кентавра, приподняв красивую бровь. Лиона будто молнией пронзило от этого незамысловатого движения. Он отчётливо понимал, почему в присутствии Руны все чувства его обостряются до предела. Лаур давно не был неопытным юнцом, не отличавшим простое влечение к женщине от глубокой и всепоглощающей любви. Мужчина прокашлялся, делая вид, будто что-то попало ему в горло, стал рассказывать дальше:

– Мозера с отцом сбросили со скалы Первого Перехода аборигены, которые остались от некогда великого народа. Было за что. Их корабль с конкистадорами умудрился проникнуть в бухту, разумеется, испанские солдаты попытались захватить остров…

– Они несли веру и культуру… – прошептала цыганка и потеряла сознание, потому что увидела эту картину во всей полноте, красоте и ужасе.

* * *

Руна не могла смотреть, как мучается Джолин. Вот он опять ушёл из поселения кентавров в лес на склоне горы, один, опираясь на суковатую палку. Руна последовала за ним, стараясь не привлекать внимания. Она увидела, как чёрный кентавр зло отбросил свой посох, выйдя на свободное от леса, больше похожего на высаженный когда-то и позже заброшенный сад, пространство. Девушка не могла больше укрываться за деревьями, она набралась смелости и вышла к получеловеку. Он рассерженно оглянулся: