А время уходит (Кларк) - страница 141

Его имя должно было высветиться на дисплее ее сотового, но она не ответила. И автоответчик тоже был отключен.

Он продолжал звонить через каждые несколько минут, пока ему не ответил наконец сонный голос:

– Питер…

– Бетси, почему ты не отвечаешь? Ты в порядке?

– Приняла снотворное. Без таблетки не могла уснуть.

– Ты точно хорошо себя чувствуешь?

Бетси посмотрела на стоящий на ночном столике пузырек, содержимое которого она так и не решилась выпить.

– Да, Питер. Хорошо. – Глаза закрылись сами собой, и она снова начала соскальзывать в сон. – Все хорошо, Питер. Не волнуйся. Я в порядке.

Глава 67

– Что с тобой? Ты такая нервная? – спросил у жены Скотт утром в пятницу. – Ничего не ела, даже до тоста не дотронулась, и руки дрожат…

Лиза хорошо знала, что лучший ответ – правда.

– Тебе, конечно, известно, что сегодня или на следующей неделе Бетси могут признать виновной в убийстве, умышленном или неумышленном. И тебе следует знать, что я люблю ее и уверена в ее невиновности.

– А ты знаешь, что она убила моего лучшего друга, партнера и коллегу, которого я знал тридцать лет? Убила, размозжив ему голову?

Несколько секунд они молча смотрели друг на друга через стол, потом Скотт сказал:

– Пусть мы с тобой и расходимся в оценке этого прискорбного события, я очень люблю тебя и с нетерпением ожидаю того времени, когда мы преодолеем это разногласие и вместе пойдем дальше.

– Я тоже, – ответила Лиза и попыталась улыбнуться, хотя ей так и хотелось крикнуть: «Иди же! Поезжай на работу в свой офис и, ради бога, оставайся там!» Машину из транспортной компании она ждала к десяти.

– Меня удивляет, что ты не едешь в суд слушать заключительные речи. – Скотт пристально посмотрел ей в глаза, словно пытаясь обнаружить в них что-то.

– Не могу, – ответила Лиза. – Не хочу слушать, как прокурор из кожи вон лезет, чтобы засадить Бетси за решетку.

– Что ж, возможно, в следующий раз ты встретишься с ней в тюрьме штата. – Скотт допил последний глоток кофе и поднялся. – Вообще-то я даже восхищаюсь твоей верностью, пусть и неуместной в данном случае.

Лиза невольно напряглась, когда муж погладил ее по щеке и поцеловал в лоб, но он, похоже, ничего не заметил.

Как только Скотт ушел, она помчалась наверх – принять душ и одеться. Чемоданы стояли на чердаке, в дальнем углу, за коврами и мебелью, которые она планировала забрать. Ей хотелось одного – убраться отсюда побыстрее. Лиза поднялась на чердак и включила свет. Поднимая большой и тяжелый чемодан, она увидела, как что-то блеснуло над головой, на балке, и, поддавшись любопытству, приподнялась на цыпочках, протянула руку – и ахнула.