- Да что с ним не так? – сказал Дэвид, поправив одежду.
Шарлотта улыбнулась.
- Веди себя хорошо.
- Он бесит.
- А ты нет? – она ткнула его локтем, они пошли по коридору.
- Мне шестнадцать. Я и должен раздражать.
Утро, подернутое серым туманом, виднелось за окнами во всю стену в конце широкого коридора. Глаза с масляных картин, казалось, следили за ними, пока они пытались догнать Твайлера.
Они повернули налево в просторный коридор, миновали стеклянную дверь и ступеньки на террасу ниже. Лозы и розы переплелись на ржавых решетках, что едва держались за стены. Белые врата вели на нижнюю террасу и были потрепаны погодой. В центре террасы Славандрия стояла рядом с фонтаном с русалом с трезубцем, окруженным морем водорослей и жимолости. В углу на низкой каменной ограде сидел человек, которого принес кентавр. Дэвид сглотнул, когда зеленые глаза мужчины пронзили его взглядом, приковав к месту.
Мужчине явно было за сорок, у него были каштановые волосы, квадратная челюсть и серьезные глаза.
Рукава его бежевой туники были закатаны до локтей, свободная ткань не скрывала его массивную грудь и руки. Широкий коричневый пояс из кожи был поверх туники, коричневые кожаные сапоги закрывали его ноги до колен. Рукоять меча блестела из ножен на бедре.
- Он выглядит лучше, чем вчера, - прошептала Шарлотта, крепче сжав руку Дэвида.
- Ага, вчера он не выглядел желающим убить меня.
Шарлотта обхватила его руку.
- Не дай ему запугать себя. Он пугает настолько, насколько ты ему позволяешь.
- Тебе легко говорить. Не ты – кусок мяса, на который смотрит голодный волк.
Славандрия поприветствовала их.
- Дэвид, Шарлотта, рада вас видеть, - она указала на мужчину в углу. – Хочу представить вам великого рыцаря и генерала хирзианской армии, сэра Трогсдилла Домналла. Сэр Трогсдилл, это господин Дэвид Хейланд и леди Шарлотта Стин из Хейвендейла.
Дэвид сглотнул, все внутри дрожало, когда мужчина встал. Он был очень высоким, как красное дерево, и такой же крупный. Он кивнул в их сторону.
- Прошу, зовите меня Трог, - его голос гудел, как землетрясение.
Шарлотта впилась в руку Дэвида, ее дрожь передалась ему. Он сжал ее ладонь.
«А кто говорил о страхе. Шар?».
- Ладно вам, - сказала Славандрия. – Нужно многое обсудить, у нас мало времени.
- Его всегда мало, - прошептал Дэвид, они прошли по террасе к мраморному столу, полному жареных перепелов, хлеба, инжира, яблок и сыра.
Из-за ограды появился высокий незнакомец. Его черная мантия шуршала, пока он приближался, лицо скрывалось под капюшоном. Объемные рукава соединялись на поясе, скрывая руки.