Туфелька под ёлкой (Лазарева) - страница 66

– Но он у нас не востребован, – сообщила продавец.

– А мне в самый раз! Беру! – радостно проговорила Тая и подмигнула Поли.

Девушки засмеялись и двинулись к кассе.

Перед сном Тая открыла сценарий. Ей очень захотелось проникнуться одной сценой. Она знала о свойствах психики: запоминается лучше всего то, что ты читаешь на грани яви и сна. И всегда пользовалась этим еще в школе, чтобы заучить стихотворение. Стоило несколько раз повторить его, когда начинаешь засыпать, и наутро уже знаешь текст назубок. И сейчас Тая решила заложить себе в память своего рода программу завтрашнего дня, вернее новогодней ночи. Она многого ждала от нее и отчего-то жутко боялась, что все пойдет не так, как ей мечталось. Тая понимала, что глупо пытаться спроецировать написанную сцену в реальную жизнь, но упорно хотела волшебства.


«Элиза стоит в зимнем саду и смотрит на огромный пышный куст роз, посаженный в керамическую кадку. За кустом заснеженное окно. Элиза подходит и целует полураспустившиеся бутоны. Розы начинают раскрываться.

Во входной арке сада возникает принц Эдвард.

Эдвард:

– Ты настоящая фея! От твоих поцелуев розы распустились.

Элиза:

– Я тут ни при чем. Просто цветам пришло время, вот они и раскрыли свои чашечки и дарят нам восхитительный аромат.

Эдвард подходит к Элизе и берет ее за руки.

Крупный план: их медленно сближающиеся профили.

Эдвард, шепотом:

– Какое же чудо произойдет со мной, если ты меня поцелуешь?

Элиза, приподняв лицо и глядя ему в глаза:

– Но вы больше не верите в любовь, ваше высочество. Вы сами сказали, что у вас вместо сердца кусок льда.

Эдвард целует ее.

Спецэффект: голубое свечение в области груди Эдварда, цвет меняется на красный, на миг возникает контур раскрытой красной розы.

Эдвард отрывается от губ Элизы, глубоко вздыхает. Его бледное лицо розовеет. Он открывает глаза и ясно улыбается.

Эдвард:

– Я снова люблю! Я снова живу!

Элиза, смущенно:

– Я рада, что вы излечились, ваше высочество.

Эдвард встает перед ней на одно колено, берет за руку.

– Ты будешь моей женой? Я хочу провести всю свою жизнь вместе с тобой и никогда больше не разлучаться.

Элиза смотрит на него печально. Она вырывает руку и шепчет:

– Я вовсе не принцесса. Я бедная сирота, нищая девочка, и у нас не может быть будущего…

Элиза убегает из сада. Эдвард бежит за ней. Он попадает в длинную узкую аллею. Над ним переплетение из живых шпалерных роз с раскрытыми цветами. Но чем дальше он углубляется, тем сильнее вянут цветы. В конце аллеи уже заледеневшие розы. Эдвард оказывается у зеркала, которое перекрывает ему путь. Он видит исчезающее отражение Элизы, и ладонями упирается в гладкую поверхность. Зеркало туманится и превращается в ледяное».