– Да, господин полковник, я его племянник.
– Сделайте милость, скажите, чем мы обязаны чести видеть вас?
– Некоторое время назад в конторе дилижансов вы поссорились с одним молодым человеком…
– И как следствие принял вас за его секунданта.
– Когда дядюшка с кузиной, которых мы так ждали, приехали на улицу Пале-Гальен, они тут же поведали мне о том, что произошло. Мадемуазель Генриетта Падарнак знает этого провокатора – именно поэтому она так разволновалась, когда дядюшка не стал сдерживаться в выражениях.
– Неужели этот повеса так опасен? – спросил майор.
– Он профессиональный бретер.
– Что вы говорите! – спокойно ответил Робер. – Я думал, наемных убийц такого рода во Франции больше не существует.
– Вы заблуждаетесь, господин полковник, их еще осталось немало, особенно в Бордо. Причем за этим, маркизом де Маталеном, тянется кровавый след. И если завтра вы будете с ним драться…
– Что более, чем вероятно… – перебил его полковник.
– Тогда знайте – это будет его семнадцатая дуэль.
– Сударь, – сердито сказал майор, – неужели вы подумали, что репутация нашего противника, о которой вы только что рассказали, может поколебать нашу решимость его наказать?
– Упаси меня Бог! Но поскольку вы имеете дело с исключительно опасным человеком, я посчитал своим долгом прийти и предоставить в ваше распоряжение сведения об этом персонаже, от нелепых ухаживаний которого вы так благородно защитили мою кузину.
Полковник уже собрался было ответить, но в этот момент к ним, в сопровождении двух господ, с раболепным видом вновь подошел хозяин гостиницы.
Один из вновь прибывших вышел вперед и не без некоторой церемонности спросил:
– Господин майор Монсегюр?
– Это я, – ответил, вставая, старый солдат, – чем могу служить?
– Сегодня вы и господин, называвший себя полковником, нанесли оскорбление нашему другу, маркизу де Мателену.
– Совершенно верно, – ответил майор.
– Вы это признаете?
– Разумеется. Выражения, к которым прибег полковник, в некотором роде можно назвать неучтивыми, что же касается меня, то я схватил маркиза за руку, чтобы не дать ему вести себя слишком грубо.
– Сударь, нам поручено потребовать удовлетворения за нанесенное оскорбление.
– Кому же из нас адресован ваш вызов?
– Обоим.
– Считаю это в высшей степени правильным, сударь, – вмешался, в свою очередь, в разговор полковник. – Ступайте, скажите вашему товарищу, что мы в полном его распоряжении. Время назначили?
– Восемь часов утра.
– Место?
– Песчаная пустошь Арлака, это по дороге на Тондю.
– Запиши, майор. Полагаю, в Бордо найдется экипаж, который отвезет нас в это Тондю.