Лесничая для чародея (Комарова) - страница 90

Я мельком глянула на Аллорет, однако она никак не выказывала своего недовольства. Видимо, внутренне смирилась с тем, что будет так, как решил брат. А я… я уже согласилась. И пусть реакция Аллорет мало бы на что повлияла, все равно лучше дружить с родственниками человека, которого любишь, чем ссориться. Стоп.

Любишь? Я даже перестала дышать. Какая странная шальная мысль. До любви тут, как до Чамрайна от Быстрицы пешком через лес. Да, он мне нравится. Но чувства…

Судорожно вздохнув, я невольно прижалась к Ализару. От того не укрылось мое смятение. Он поцеловал меня в висок и шепнул на ухо:

– Не переживай, мы найдем способ.

– Я и не переживаю, – сказала задумчиво. – Но… просто никогда таких писем не получала.

Хотя что и говорить, последнее время я вообще никаких писем не получала. Никому этого и не надо было. А тут прям… Я даже не могла предположить, кому бы понадобилось мне писать.

– На письме чары, – неожиданно проговорил Ализар. – И не амритские, чужие. Но в то же время я не чувствую присутствия нечеловеческой сущности. Поэтому могу предположить, что это просто чародей не из нашего государства.

Я нахмурилась. Тогда вообще ничего не понятно. Какая-то сплошная шировщина вокруг. Ализар прижал меня к себе крепче, словно хотел успокоить.

– Голоден? – тихо спросила Аллорет.

– Как шир, – отозвался Ализар.

Она вздохнула и тронула его за рукав:

– Ну тогда пошли.

– Нет, – вдруг покачал он головой, даже не думая выпускать меня из объятий. – Дома. Всё дома, – и сунул свиток в карман.

Аллорет растерялась:

– Но как же?

– Сил на переход хватит, – хмыкнул он. – Если тетушка Жива захочет вернуться утром, помоги ей, пожалуйста.

Аллорет некоторое время смотрела на брата, потом перевела взгляд на меня. Спустя пару секунд кивнула, будто что-то поняла.

– Не вопрос. Все равно мне надо вернуться в Чамрайн. Хелья уже беспокоится.

Ализар слабо улыбнулся:

– Вот и славно. Не надо заставлять нервничать королевских особ.

Произнесено это было таким тоном, что мне стало холодно. Но они, кажется, прекрасно поняли друг друга. Губы Аллорет тонула слабая улыбка.

– Смотри там без глупостей.

– Как скажешь, – невинно произнес он и тут же шепнул мне на ухо: – Закрой глаза.

Подчинившись, я почувствовала, как закружилась голова, а из-под ног исчезла опора. Не прошло и нескольких секунд, как до слуха донеслись звуки флейты и скрипки. Открыв глаза, с изумлением посмотрела по сторонам.

Мы оказались в трактире. Это было небольшое, залитое теплым желтым светом помещение с прямоугольными столами из светлого дерева, на каждом из которых стоял глиняный кувшинчик с амритскими травами и масляная лампа. В воздухе витали запахи, от которых рот тут же наполнился слюной. Жареное мясо, свежая выпечка, сладковатый и пряный аромат греля. В углу на колченогих табуретах сидели скрипач и флейтист в зелено-желтых нарядах. Между столами сновали подавальщицы в канареечно-желтых платьях и зеленых фартуках. Волосы каждой были заплетены в косы и украшены какими-то янтарными ягодами.