быть! Я немедленно отправлюсь в Эштед. Как она могла решиться на такое? Как она
могла? Это все ее доброта и великодушие: она хотела помочь мне; но как она решилась уехать с Чарлбери? – Сесилия снова попыталась перечитать письмо, но тут же скомкала его, вся дрожа. – Ссора с Чарльзом! Но ведь она должна понимать, что он не думает того, что говорит, когда впадает в ярость! Она
прекрасно знает об этом! Он поедет со мной, чтобы привезти ее домой! Где он? Кто-то должен немедленно отправиться в «Уайтс»!
Мисс Рекстон, которая о чем-то напряженно размышляла, положила руку ей на плечо.
– Прошу тебя, успокойся, Сесилия! Подумай немного! Если твоя несчастная кузина поссорилась с Чарльзом, то его появление, скорее всего, принесет больше вреда, чем пользы. Но, полагаю, ты права в том, что нельзя пускать эти события на самотек. Иначе разразится такой скандал, о котором никто из нас не сможет вспоминать без отвращения. Мне даже страшно представить, как он скажется на дорогой леди Омберсли. Эту скверную девчонку надо спасти от нее самой.
– И Чарлбери! – вставила Сесилия, заламывая руки. – Во всем виновата моя глупость! Я должна ехать к ним немедленно!
– Я отправлюсь с тобой, – заявила мисс Рекстон исполненным сдержанного благородства тоном. – Позволь мне лишь написать письмо матери, пока ты будешь отдавать распоряжение заложить коляску твоего отца. Смею надеяться, кто-либо из слуг отнесет его на Брук-стрит ради меня. Я сообщу ей только, что осталась здесь провести с тобой вечер, и она не увидит в этом ничего особенного.
– Ты! – вскричала Сесилия, глядя на нее. – О нет, нет! То есть я хотела сказать, что это очень мило с твоей стороны, дорогая Евгения, но я бы предпочла поехать без тебя!
– Но ты же не можешь отправиться туда в одиночестве, – напомнила ей мисс Рекстон.
– Я возьму с собой служанку Софи. Но умоляю тебя, никому ни слова об этом!
– Моя дорогая Сесилия, надеюсь, ты не доверишься служанке? Это ведь то же самое, что рассказать обо всем городскому глашатаю! А если ты откажешься от моего общества, то я сочту себя обязанной сообщить обо всем леди Омберсли. Я считаю своим долгом поехать с тобой, и верю, что Чарльз одобрил бы мой поступок. Мое присутствие в Лейси-Мэнор придаст всему происходящему величие пристойности; потому что, как ты сама понимаешь, положение помолвленной женщины несколько отличается от положения незамужней девушки.
– О, я не знаю, что сказать! Как бы мне хотелось, чтобы ты не читала письмо Софи!
– Думаю, всем нам будет лучше оттого, что мне на глаза попалось это письмо, – с ласковой улыбкой заявила мисс Рекстон. – Позволь заметить, дорогая Сесилия, что ты едва ли в состоянии хладнокровно разрешить сложившуюся ситуацию. А сделать это необходимо! Итак, я еду с тобой или лучше обо всем рассказать твоей маме?