Женщина встала и поклонилась, а Вилли Бродяга кивнул головой и прибавил:
– Мальчик говорит правду.
Я спросил его, из этого ли он кантона.
– Из этого кантона! – возразил слепец, – я из всех кантонов Шотландии и даже отчасти Англии, однако в известных случаях я здешний, ибо я со своей родины слышал шум приливов в Солвее. Не угодно ли вам послушать мою скрипку?
И он исполнил короткую прелюдию, которую варьировал с необыкновенным искусством. На лице его отражались гордость и удовольствие.
– Ну, что вы скажете о шестидесятидвухлетнем музыканте? – спросил он наконец.
Я выразил удивление и похвалу.
– Это старинная песня, – отвечал Вилли, – она не походит на вашу большую театральную эдинбургскую музыку, но годится для бродячего музыканта. А вот и другая.
И он сыграл прелестные вариации на новую тему.
Потом он сказал, что у него есть товарищ – вторая скрипка – Робин, который, однако, любит распивать пунши с контрабандистами и потому отлучается довольно часто.
Мы скоро сошлись, и я хотел пригласить бродячего музыканта в Маунт-Шарон, но опомнился, что квакер, конечно, не принял бы его приветливо. Тогда мне пришло в голову пригласить его в гостиницу Шеффердс-Буша, но музыкант отказался. Он объяснил, что его звали по соседству играть для танцев целую ночь, и проклинал пьянство и леность своего товарища, инструмент которого должен был носить с собой.
Тебе известно, Аллан, что я очень недурно играю на скрипке, и мне пришла одна фантазия.
– Хотите, я пойду с вами и заменю вам Робина, – сказал я, – а за то, что вы выдаете меня за своего товарища, дам вам пять шиллингов?
– Вы? Вы замените Роба? – воскликнул слепец с удивлением.
Тогда я взял скрипку и лихо сыграл бравурную арию.
Слепец только всплеснул руками.
– Меджи, – обратился он к своей подруге, – скажи мне, действительно ли это порядочный господин или это бродячий музыкант?
– Отвечаю тебе, что это знатный господин, – отвечала Меджи.
– А я ручаюсь, что ты в этом не знаешь толку. Дайте мне вашу руку, сосед, если можно.
Я исполнил его желание.
– Да, эта рука видела немного работы, – пробормотал он.
Потом старик ощупал мои волосы, лицо и платье.
– Да, волосы напомажены, – продолжал он, – сукно первый сорт и тончайшее белье. Как же вы полагаете, что вас могут принять за бродячего музыканта?
– У меня очень простой костюм, и вам легко выдать меня за молодого фермера, захотевшего повеселиться, а я удвою обещанную вам награду.
– К черту ваши деньги! – воскликнул бескорыстный музыкант. – Мне было бы приятно сыграть с вами какой-нибудь танец, но выдать вас за фермера, когда руки ваши не прикасались к плугу или заступу, – невозможно. Вы можете сойти за купеческого приказчика из Дамфриса или за странствующего студента. Но послушайте, если вы вздумаете обращаться по-свойски с девушками, которых встретите, то предупреждаю вас, что рыбаки не любят этого и не посмотрят на ваши джентльменские манеры.