Шах помидорному королю (Стрелкова) - страница 31

Но с кем поделиться своим важным открытием? Кто возьмется за внедрение в практику? «Что ж… - сказал себе Володя. - Придется взять проверку нового метода на себя. Детектив тоже отчасти социолог. Иной раз самая пустая болтовня может содержать крупицы ценнейшей информации».

И тут сквозь гомон прорезался голос, всегда восхищавший Володю. Такой четкости произношения нет больше ни у кого в Путятине - каждая буковка звучит.

- Киселев! Вене зиси!

По зову этого голоса Володя всегда сразу же исполнял указание и только потом позволял себе подумать, что от него нужно. «Вене зиси» означало по-французски «идите сюда». Софья Авдеевна считала, что ее ученики и после окончания школы обязаны при встречах с ней практиковаться в языке Мольера и Бальзака.

Володя в школьные годы не блистал на уроках Софьи Авдеевны. И уклонялся от пения французских народных песен за уборкой класса, ссылаясь на отсутствие голоса и слуха. Но, став директором музея, он проклял свое школьное недомыслие. Пришлось потратить время на уроки иностранных языков по телевидению. К счастью, соседи купили цветной «Рубин» и не знали, куда девать старый «Рекорд». Они взяли с Володи чисто символическую цену - десять рублей. И объяснили, что не менее тридцатки придется вложить в починку: экран двоит, в кадре гуляет серая метель. Но Володя не собирался смотреть балет или футбол. А учебной программе метель не помеха. С помощью полуслепого «Рекорда» он обнаружил у себя блестящие способности к языкам. И года не прошло, он уже свободно объяснялся по-французски, по-английски, по-немецки. И не какие-то там простые разговоры о погоде. Беседы об искусстве с тончайшими знатоками, посещавшими скромный путятинский музей.

Из-за спины учительницы Володе заулыбался Боря Шумилин, секретарь комсомольского комитета школы. Софья Авдеевна указала на свободное место рядом с собой.

- Мерси! - Володя поискал глазами: где Фома? Ну, конечно, уже устроился с комфортом на чужих мешках с картошкой. - Мерси! - повторил Володя, усаживаясь. - Комман са ва?

В ответ на участливое «Как поживаете?» Софья Авдеевна стукнула кулачком по портфелю, туго набитому бумагами.

- Са ира!

Припев старинной французской революционной песни. «Са ира» дословно значит «это пойдет», то есть «мы победим».

- Же ву фелисит! - вскричал Володя. Это означало: «Я вас поздравляю!»

Он понял, откуда возвращаются Софья Авдеевна и Боря. Да уж, окончательный расчет старшеклассников с колхозом бывает непрост. Такое по силам только Софье Авдеевне. У нее свой метод деловых переговоров. Лингвистический шок. В подмогу берется кто-нибудь из лучших учеников. Беседа с председателем колхоза ведется, конечно, на понятном ему русском языке. Но между собой школьные представители переговариваются по-французски. Председатель теряет уверенность - кто их знает, о чем они уславливаются. И в результате представители школы одерживают победу.