Удачник Леонард. Эхо Прежних (Корн) - страница 87


– Лео, прими очередные комплименты твоему искусству, – некоторое время спустя заявил Блез.

– Признаться, я до сих пор не могу к нему привыкнуть, хотя знаю Лео куда дольше, чем ты, – согласился с ним Гаспар.

– Вот только девушки у этого замечательного стрелка больше нет! – гневно раздалось изнутри бочки.

Оставалось только надеяться, что сердце у Гаспара при этом радостно не ёкнуло. Но, по крайней мере, он промолчал, и лишь Блез сочувственно крякнул.

– Блез, помоги ей оттуда выбраться, – тяжело вздохнул я. – Теперь уже можно.

И действительно, пироги, потеряв седоков ровно по количеству выпущенных мною болтов, поспешили убраться из грота.

Ситуация особенно не радовала, но какую-то передышку мы все же получили.

Чтобы всем нам свыкнуться с мыслями о потере Головешки, а самому мне попробовать помириться с Рейчел.

– Понимаешь, Рейчел… – начал я, не сводя глаз с входа в грот: эти воинственные дикари могли объявиться в любой момент.

– Лео, если ты глуховат на оба уха, повторю еще раз: между нами все кончено!

Ее логика была недоступна моему разумению: я старался сделать так, чтобы Рейчел даже царапины не получила, и что в итоге?

– Но почему?!

– Да потому что не надо видеть во мне женщину! – Гнева в ее голосе хватило бы и на дюжину разъяренных девиц.

– А кого я должен в тебе видеть?! – Не стоит и говорить, насколько безмерно я был удивлен.

Тут не захочешь, а увидишь. Особенно сейчас, когда грудь Рейчел бурно вздымалась в такт ее дыханию, раз за разом пытаясь вырваться из ворота одежды на свободу. Вон Блез с Гаспаром даже глаза отвели. И правильно сделали.

– Полноценного члена команды – вот кого! Который и себя в состоянии защитить, и других тоже, – по-прежнему гневно продолжила Рейчел. – А ты меня – в бочку! – Голос ее все-таки подвел, и она едва не всхлипнула. И совсем уже жалобно добавила: – Головешку жалко!

– А чего его жалеть? – замогильный голос, который раздался высоко над нашими головами, пронесся по гроту многочисленным эхом. Многочисленным настолько, что вокруг нас долго еще звучало: «Жалеть… жалеть… жалеть…»

Глава 11

Прозвучал он так зловеще и неожиданно, что «полноценный член нашей команды, способный защитить и себя самого, и всех остальных», тоненько взвизгнув, тут же оказался висящим у меня на шее. Для надежности обхватив ногами, скрестив их за моей спиной. Благо что на нем было не узкое платье, а просторное одеяние охотника за сокровищами, состоявшее из штанов и куртки.

Чего тут греха таить: вздрогнули мы все. Сам я мало того что вздрогнул, так еще и едва не потерял равновесие, когда Рейчел бросилась спасаться ко мне на шею. В попытке устоять мне не удалось ничего лучше, чем уцепиться за злосчастную бочку, которая и стала причиной нашей размолвки. Устоять-то я устоял, но сама тара полетела за борт. Неудачно, боком, сразу же набрав воды. Отчего, булькнув на прощанье, под ней скрылась. Оставляя тем самым мою возлюбленную без укрытия; я даже простонал сквозь зубы, проклиная себя за свою неловкость.