Конец «Саго-Мару» (Диковский)

1

Юкола – вяленая рыба.

2

Курибаны – приемщики лодок.

3

«Железные китайцы» – автоматы для резки и потрошения рыбы.

4

Открылки – часть сетей.

5

Режь!

6

Черемша – дикий чеснок.

7

Эй, вы!

8

Больной.

9

Змея и чаша – значок медицинских работников.

10

Каюр – в полярных областях погонщик собак, запряженных в нарты.

11

Плохо, очень плохо.

12

Ничего не видно.

13

Как уголь.

14

Бат – лодка, выдолбленная из ствола дерева.

15

Ваш корабль откуда пришел?

16

Кто это?

17

Это я… Одну минутку!

18

Каны – горизонтальные дымоходы-лежанки.

19

Что вам угодно?

20

Я не понимаю вас!

21

Хантэн – рабочая куртка.

22

Сакэ – водка из риса.

23

Синдо – старшина на рыбалках.

24

Ано-нэ! – Послушайте!

25

Карафуто – южная часть Сахалина.

26

Агар-агар – растительный студень, получаемый из морских водорослей, применяется в бактериологии, а также в пищевой и текстильной промышленности.

27

Гета – сандалии на деревянной подошве.

28

Хибати – жаровня.

29

Сампасэн – вид джонки.

30

Каммата-нэ! – Экая напасть!

31

Исабунэ – рыбацкая лодка.

32

Самисэн – японский трехструнный музыкальный инструмент, похожий на домру.

33

Цубо – около трети гектара (точнее – 3305 кв. метров).

34

Хори – немногим более 1500 га.

35

Айносы – небольшая вымирающая национальность на севере Японии.

36

Хаци-дзи-хаци – «88», японская игра в карты.

37

Ичиги – обувь из сыромятной кожи наподобие кожаного чулка.

38

Никки – дневник.

39

Сакадзуки – чашечка для сакэ.

40

Гаолян – просо; одно из самых распространенных в Китае злаковых растений; стебли гаоляна достигают трех-четырех метров высоты.

41

Хунхуз – грабитель, разбойник.

42

Тофу – соевый творог.

43

Бери-бери – болезнь, родственная цинге, вызывается однообразной и скудной пищей.

44

Ямато – древнее название Японии.

45

Конници-ва – здравствуйте, добрый день.

46

Фуросики – платок, в котором носят мелкие покупки и завтраки.

47

Генро – императорский советник.

48

Коку – мера веса, равная 180 кг.

49

Ханьша – китайская водка.

50

Доихара – организатор японского шпионажа на Дальнем Востоке.

51

Конкур-иппик – кавалерийские состязания.

52

Бедный мальчик!

53

Три полоски – погоны подпрапорщика.

54

Кацубэн – лектор в кино.

55

Кавасаки – небольшая рыбацкая моторная лодка.

56

Фундоси – набедренная повязка.

57

Бака-дэс – дурак.

58

Улы – род китайской обуви.

59

Са-а – вот как.

60

Овер-арм – способ плавания на боку.

61

Ой-ой – имя генерала, командовавшего японскими войсками во время интервенции на Дальнем Востоке.

62

Соба – лапша из гречневой муки.

63

Сэнсэй – учитель.

64

Ничего не понимаю.

65

Не понимаю. Пожалуйста, напишите.

66

Конфликт на КВЖД с белокитайцами в 1929 году.

67

Сигоку – отлично.

68

Гуран – горный козел.

69

«Владиво-ниппо» – газета, выпускавшаяся во Владивостоке во время интервенции японцами.

70

Стой! Кто идет?

71

Что он говорит?

72

Он пьян… Что такое борчатка?