Горячее сердце (сборник) (Шпанов) - страница 107

Девочка с укоризной поглядела на Хо, как старшая на шалуна, и старик смущенно придавил тлеющий табак почерневшим пальцем.

Хо был совсем серый и страшный – еще более бледный, чем ее командир. Ведь Хо был старик и, подобно «красным кротам», тоже жил под землей, но жил один. Совершенно один, без товарищей, и уже совсем никогда не бывал наверху.

Хотя никто не мог их услышать, Хо сказал шепотом:

– Сейчас же идите в магазин.

– Зачем?

– Таков приказ.

Девочка почувствовала, как сжались его пальцы на ее плече.

– Сейчас же идите, это неотложное дело.

– Хорошо, – сказала девочка как могла более твердо.

Но ухом, привыкшим улавливать малейшие шумы и интонации, Хо различил в ее ответе колебание. Она потупилась и повторила:

– Хорошо.

Она было поднялась, но почувствовала, что сейчас упадет от усталости.

– Что с вами? – спросил Хо.

– Если вы разрешите, я совсем немножко отдохну.

Его пальцы, не отпускавшие ее плеча, сжались еще крепче, и он сказал:

– Дитя мое, нужно идти.

– Да, я пойду, – послушно сказала девочка, – но позвольте мне сказать вам о добром докторе Ли Хай-дэ.

– Что вы хотите сказать об уважаемом докторе?

– Он очень, очень болен… – Девочка на миг закусила губу, чтобы удержать слезы, которые едва не показались у нее на глазах при воспоминании о докторе Ли. Но, собрав силы, она твердо повторила: – Он очень болен, совсем лежит. Если его возьмут теперь полицейские, он уже никогда, никогда не будет жить.

– А где он? – спросил Хо.

– Доктор Ли в домике своей матери.

– Спасибо, что вы мне это сказали, – ласково проговорил Хо, – я непременно передам это командирам в штабе. – Он свел брови, такие мохнатые, что они сообщали его лицу строгость даже тогда, когда он вовсе не был сердит. – Теперь идите, – и махнул рукой.

Девочка поклонилась и направилась к выходу.

Пролезая в черное, узкое отверстие, она подумала, что сегодня товарищи уже не успеют прийти к доктору Ли Хай-дэ. Полицейские могут прийти к нему и увести его в тюрьму. И тогда уже больше они его не отпустят. Она посмотрела в мрачную пустоту калорифера, и ей показалось, будто оттуда на нее глядят добрые глаза доктора Ли. Она согнулась и полезла в трубу. Глаза доктора отступали перед нею и, когда она увидела впереди свет выхода, исчезли совсем. Она уже хотела было вылезти в огород, когда услышала голос Чжана, очень громко с кем-то говорившего. Она попятилась в темноту; ползла и ползла, пока не исчез светлый квадрат выхода, и тогда легла, задыхаясь от усталости и от спертого, пропитанного копотью воздуха. Она собрала все силы, чтобы не потерять сознание от этой духоты. Лежала и думала, а перед ней опять стояли глаза доктора Ли.