Тёмное пламя (Зима, Чук) - страница 31

Он что-то говорит негромко на старом, и я в ярости. Магия дерева, да это просто бесчестно! Хотя что Финтан знает о честности?

Из ствола вытягиваются тонкие ветки с крошечными зелеными листочками. Они выглядят нежными, но это не так. Они оплетают и разводят руки Алиенны не хуже стального капкана.

— Я не хочу, чтобы тебе было слишком больно. Но лучше не сопротивляйся. Это — мое дерево по матери.

Алиенна молчит, яростно пытаясь сбросить ветви. Разозлись, прошу!

Девочка не понимает опасности. Ей все это кажется глупой шуткой.

— А это — мой лес и мой Дом.

Джаред! Как же я рад его видеть! Дорожная одежда запылена, рукав надорван, но Советник — само спокойствие.

Его кинжал легко режет мерзкие ветки, а вздрагивает от боли Финтан. На запястьях принца Леса проступают тонкие порезы — он слишком слился с деревом.

Джаред отбрасывает Алиенну подальше от коварного дуба — к низкому пушистому ельнику, который сегодня кажется родным даже мне.

— Откуда ты взялся? — щерится Финтан не хуже волка. — Может, залезешь обратно в ту нору, откуда Майлгуир тебя вытащил, людское отродье?

— Принцесса Солнца под крылом нашего Дома. Оскорбив ее, вы оскорбили всех нас, — сухо отвечает Джаред и достает меч.

— Я не стану драться с тобой, — отвечает Финтан и смолкает от брошенного платка.

Финтан неплох, совсем неплох. Не злится, хоть и должен быть в ярости. Джаред позволяет — явно позволяет — ему немного побарахтаться, видимо, щадя его самолюбие.

Мечи сверкают в воздухе в смертоносном танце.

Потом советник быстро выбивает оружие и бросает Финтана наземь. Тот смотрит на лезвие около шеи. Молчит.

— Финтан, — Джаред чуть нажимает острием.

— П-простите, принцесса Алиенна, — нехотя бормочет тот. — Я был ослеплен вашей красотой.

Девочка кивает и наконец разжимает судорожно сжатые руки.

Финтан поднимается с земли и уходит. Он выглядит довольным и победившим.

— А где Дей? — тихо спрашивает моя госпожа.

— Мы разделились, — отвечает Джаред и почти улыбается, вкладывая меч в ножны. — Славная была драка! Фоморов мы догнали у самого моря. Отбросили, а потом решили объехать крепости по границе наших миров. Я думал, он уже вернулся.

— Дайте, я перевяжу, — видит девочка кровь на рукаве Джареда.

— Пустое, — качает головой тот. — Царапина. Уже не важно.

— Пожалуйста, — просит девочка, и Джаред уступает. — И… спасибо вам.

— Неровный узор, — замечает Джаред, пока Алиенна бинтует его руку. — Хоть и королевский. У мамы твоей, — досадливо морщится, — куда лучше выходило.

— Я пробовала новый рисунок, — улыбается Алиенна. — Вот, смотрите, огненное колесо по краю. У него дуги загнуты против хода солнца, зато катиться оно будет только по ходу. Меви говорит, вышивка может многое… Куда лучше я подарила Дею. Но ведь мне можно делать ему подарки?