Страна коров (Пирсон) - страница 332

– Да, уверен. Давайте подождем еще немного…

И так вот мы сидели в комнате ожидания и ждали. Но хотя раньше время, казалось, просто тянулось, теперь каждая минута, похоже, налегала на нас всею своей тяжестью. Каждый тик часов – каждый мах маятника вниз – служил тому, чтобы тянуть нас к нашим профессиональным обязанностям, тащить в сторону Коровьего Мыка с его наиважнейшей рождественской вечеринкой.

– Уже почти час, – сказал Рауль. – Чарли, нам не пора ли уже выезжать?

– Давайте подождем еще несколько минут, – сказал я. – Мы приехали в такую даль. Нельзя же так просто взять и уехать, а? Так и не повидав Уилла?

– Но ваши планы, Чарли? Вы столько времени потратили на их разработку!

– К черту мои планы.

– Как вы можете говорить такое? А ваши усилия! А ваше планирование!

– Есть вещи и поважнее.

– Например?

– Ну, например, Уилл Смиткоут. Мой преподавательский наставник. Человек, который лежит теперь на пороге, отделяющем наши соответственные истории от нашего общего настоящего. Или наше общее настоящее от наших одиноких и изолированных будущностей. Давайте просто наберемся терпения и подождем еще немного.

В самом начале второго подошла нянечка и сообщила, что Уилл проснулся и ждет нас. Когда я зашел в палату, Уилл бережно приподнял голову.

– Чарли… – сказал он.

– Мистер Смиткоут!

Я потянулся взять его за руку, но в его пожатии не чувствовалось силы.

– Как у вас дела, мистер Смиткоут? Мы с Раулем и Бесси приехали вас повидать. Только вы спали. И мы просто сидели снаружи и ждали. Ждали мы довольно долго. Но теперь все мы тут. И очень рады вас видеть. Как вы себя чувствуете?

Уилл посмотрел на меня снизу вверх.

– Дерьмово я себя чувствую, Чарли. Мне тут не нравится.

– Это, конечно же, нормально. Тут больница. А больницы никому не нравятся. Даже самим врачам…

– Здесь моя жена умерла.

– В этой больнице?

– Они отвезли ее сюда, пока я был на работе. На занятиях. Читал лекцию о «Надежде» и «Желанье»[48]. Ее привезли сюда в среду, и ее не стало, не успел я даже полпути пройти через Атлантику.

– Простите, мистер Смиткоут…

– Я даже не успел с ней попрощаться.

– Мне так жаль…

– Чарли, тут не живут…

– Понимаю.

– Тут слишком ярко и слишком холодно, и я не хочу здесь быть…

– Я вас очень понимаю.

– Я хочу домой…

– Домой?

Уилл смотрел на меня снизу, и глаза его были усталы, больны и серы.

– Спросите у них, Чарли, нельзя ли мне домой…

– Я?

– Да. Спросите у них, пожалуйста. Меня слишком накачали лекарствами. Они посадили меня на все эти пилюли. От них я сонный и невнятный. Они не поймут. А вы поговорите с ними…

– Но…