— Что-то случилось? — поинтересовался я. — Или этот рассказ не для моих ушей?
— Дома все плохо, — озабоченно сказал Гарольд. — Очень плохо. Отец заболел, причем тяжело. И самое странное — как-то внезапно, что наводит на кое-какие предположения. А если прибавить сюда то, что мой дядюшка Тобиас сразу же после того, как отец слег, развил немалую деятельность по захвату его государственных постов и даже прибрал к рукам кое-какие дела нашего семейства, то эти предположения переходят в догадки, не сказать — в уверенность.
Я припомнил давний ночной разговор Гарольда и Аманды, где он упоминал какого-то общего родственника. Не этого ли?
— Так вроде твой отец ладил со своим братом? — немного удивился я. — Судя по твоим рассказам?
— Мой отец тоже ладил со своим двоюродным братом, — с ехидцей произнесла Рози. — Но это не помешало ему отправить его на эшафот. Это власть, фон Рут, здесь родственные связи — только инструмент. Эраст, взрослей, уже пора заканчивать такие глупости спрашивать.
— Если отец умрет, — рот Гарольда свело легкой судорогой. — Если это случится, то старшим в семье станет мой брат, а его Тобиас растопчет моментально. Генрих не боец и никогда им не был. Про сестер я не говорю вовсе. Хотя им ничего и не грозит, кому эти дуры нужны. Но старшинство в семье для нашего колена будет потеряно навсегда, оно перейдет к ветви Тобиаса.
— Гейнард сказал, что такие вещи без поддержки не делаются. То есть при дворе у твоего дяди есть люди, которые при необходимости его поддержат, — деловито заметила Рози и пояснила для меня: — Гейнард — один из моих братьев.
— Да это и так ясно, — махнул рукой Гарольд. — Я же не ребенок, это прекрасно понимаю. Зато теперь понятно, почему нас ждали на той лесной дороге. Эраст, ты помнишь, мы все гадали, по какой причине именно меня хотели убить в обязательном порядке?
Точно, было такое. Гарольд для них был главной целью, они орали еще: «Вон того режьте первым».
— Дядюшка меня им заказал, — зло проговорил Гарольд. — Руку на отсечение даю — его это работа. Старый пес! Боится, гад такой, что я на обучение плюну, как узнаю, что к чему, и в Силистрию вернусь. Я не Генрих, меня так просто не сожрешь.
— Или в Фольдштейн сначала наведаешься, — добавила Рози. — К Рою Шестому. Твоя мать с его женой ведь родня? Гейнард сказал, что на твоем месте он поступил бы именно так. В Силистрии слово короля Фольдштейна имеет ох какой серьезный вес, не мне тебе это объяснять. Заручись ты его благословением — и дядюшке твоему придется туговато. Да и мое семейство при необходимости готово оказать тебе поддержку. Де Фюрьи сильны не только в своих землях.