— «колесо».
Шульц, Говард — американский бизнесмен, наиболее известный как председатель совета директоров и генеральный директор знаменитой сети кофеен Starbucks.
экономический цикл — периодически повторяющиеся на протяжении ряда лет подъёмы и спады в экономике. Экономический цикл состоит из нескольких фаз: подъём, кризис, депрессия и оживление.
электронные предложения — предложения о сотрудничестве и другие подобные сообщения, рассылаемые по электронной почте, через формы на сайтах или любым другим способом с использованием компьютеров или других цифровых приспособлений.
эффект плацебо — изменения в физиологическом и психологическом состоянии человека, к которым приводит приём плацебо — безвредного препарата, назначаемого под видом какого-либо лекарственного средства. От латинского placebo — «понравлюсь».
Моя дорога (Му way)"
Фрэнк Синатра
Ну вот, не за горой Конец пути, и свет уж гаснет.
Скажу тебе, друг мой,
Скажу уверенно и ясно:
Я жил, вдыхая мир,
И все пути прошёл, не дрогнув,
Я шёл — всего важней, своей дорогой.
О чём-то сожалел,
Но не о многом, если честно.
Мой долг и сотни дел я завершил без исключений.
Я начертал свой путь и твёрдо шёл вперёд, и строго. А шёл — всего важней — своей дорогой.
Случалось, друг, я не шучу,
Что я задачу брал не по плечу И проходил сомнений вал,
Но покорял и побеждал.
Я не дрожал и не сбежал...
С моей дороги.
Я знал любовь и смех,
Слезу и проигрыш, и ненастье;
Прошла печаль, как снег,
И так смешны былые страсти.
Ах, как был долог путь,
Его прошёл, скажу, не робко.
Конечно же, я шёл — своей дорогой.
Так кто мужчина? И в чём же путь?
Ведь потеряв себя, он пуст.
Что на душе скажи, как есть, —
Не будь рабом, забудь про лесть.
Я не упал и прошагал — своей дорогой.
О, да, своей дорогой...
На эту песню Грант Кардон ссылается в главе 19. Эту песню очень хорошо знают многие американцы, поэтому она включена в глоссарий. Перевод песни Владимира Резникова.