Прости за то, что говорю загадками. Будь мне самому все ясно, я бы честно с тобой поделился. Я ничего не скрываю, просто сам в полном тумане относительно сочинительства. Уверен я в одном: если что-то у меня появится, ты of course получишь это первым. Отсюда вывод: надо набраться терпения и не дергать меня. Ты же знаешь, до чего извилист мой творческий путь; я и сам порой на нем теряюсь, а попробуй объясни другим, даже тебе, хотя ты понимаешь меня как никто (небольшой комплимент любимому издателю — дешево и сердито).
Что касается Сен-Мало, то, увы, как раз на этой неделе во Францию приезжают мои дочки-близняшки (те, что живут в Бергене, в Норвегии), и я намереваюсь вовсю использовать это обстоятельство, чтобы насладиться их обществом. Передай, пожалуйста, Дому и не забудь его поблагодарить.
А вот насчет Англии — согласен. Я знаю, что они там классно поработали, придумали подарочный короб, так что я перед ними в долгу. Только постарайся организовать, чтобы переводчиком ко мне, как обычно, прикрепили Дональда. Благодаря этому прекрасному человеку моя речь по-английски звучит умно. Волшебное ощущение.
Дорогой Оливер, передавай привет всем друзьям. Еще раз спасибо, что не оставляешь меня вниманием и заботой даже на расстоянии. Я тронут.
Пьер-Мари Сотто (писатель-велосипедист)
7 апреля 2013
От кого: Пьер-Мари
Кому: Жози
Дорогая Жози!
Спасибо!
Для начала знай: ты не зря ездила в Ле-Клуатр. Вопреки тому, что ты думаешь, твой отчет о поездке и особенно о разговоре с соседом-собачником оказался для меня чрезвычайно информативным. Благодаря ему мне открылось не то, что есть на самом деле, а то, чего нет, а это весьма ценно.
Аделина Пармелан уверяла меня, что у нее роман с неким Роменом; теперь — спасибо тебе! — я в курсе, кто такой Ромен: он покрыт шерстью, ходит на четырех лапах и имеет хвост! Судя по всему, эта дама наделена даром мифотворчества, что мне скорее импонирует, хотя в данном конкретном случае меня гораздо больше интересует правда.
Ей много известно. Если я попытаюсь на нее наехать, она насторожится, закроется, как устрица, а то и вовсе исчезнет без следа. Поэтому я должен обращаться с ней очень бережно. Вскоре я буду знать больше и обязательно все тебе расскажу — ты это заслужила.
Лисбет, наверное, уже в наших краях, у своего отца. Завтра я должен ей позвонить и, думаю, минут через пятнадцать она уже будет стучать ко мне в дверь. Кстати, насколько близко ты с ней дружишь? Она довольно странная особа, тебе не кажется?
Еще раз спасибо за Ле-Клуатр. Ты просто гений.
Поцелуй Макса. (У вас есть платный канал? Он мог бы смотреть футбол — вместо того чтобы читать Кьеркегора.)