Господин судебный пристав (Чиненков) - страница 87

Он поднёс к губам свисток и свистнул. В комнату вбежали двое полицейских и встали у порога. Взгляды присутствующих замерли на Бурматове — его решительные действия вызывали изумление и растерянность.

— Чёрт возьми, да кто ты такой, господин Бурматов?! — воскликнул Мавлюдов, холодея от страха. — Ты ведёшь себя так, как будто облачён какой-то властью!

— Вопрос запоздалый, но я на него отвечу, — вскинул голову Митрофан. — Я действительно промотал наследство отца за карточным столом, как и ты, Азат. Оказавшись на краю бездны, я вдруг понял, что мне осталось или пулю в лоб себе пустить, или в корне менять образ жизни.

— Видя тебя живым и здоровым, ты выбрал последнее? — уколол его насмешкой Мавлюдов.

— Да, я решил сохранить свою жизнь и изменить её в лучшую сторону, — согласился с ним Бурматов. — После долгих поисков, сомнений и ожиданий я нашёл-таки самый подходящий для меня способ для заработка.

— И какой же? — замер в ожидании Мавлюдов.

— Я поступил на службу в полицию и теперь занимаюсь расследованиями особо тяжких преступлений, — сразил всех наповал Митрофан.

У Малова и Мавлюдова вытянулись лица, а вот у Сибагата Ибрагимовича не дёрнулся ни один мускул на лице. Купец неожиданно вспомнил, что в вагоне-ресторане поезда слышал именно голос Бурматова, и понял, что пора действовать решительно и незамедлительно. Митрофан тем временем достал из кармана сюртука жетон сотрудника тайной полиции и продемонстрировал его присутствующим.

— Ещё вопросы есть, господа, относящиеся к моей личности? — спросил он.

— В отличие от Кузьмы Малова ты мздоимец, господин сыщик! — «упрекнул» его с едкой ухмылкой Сибагат Ибрагимович. — Ты не побрезговал взять у меня деньги за оказанные мне услуги.

Бурматов тут же достал из внутреннего кармана бумажный пакет и швырнул его на пол.

— К счастью, и я честен, как господин Малов, — сказал он серьёзно и веско. — А деньги я у вас взял, чтобы преждевременно не вызвать к себе подозрения.

— Из всего этого следует, что я арестован по-настоящему, господин сыщик? — подводя черту, спросил, вздыхая, Халилов.

— Без сомнений, Сибагат Ибрагимович, — кивнул утвердительно Бурматов. — У следствия к вам накопилось очень много вопросов, поверьте.

— Никогда не думал, что на старости лет попаду на каторгу, — усмехнулся Халилов. — Правду говорят, от тюрьмы и от сумы не зарекайся.

— Увы, но каторга для вас — что манна небесная, Сибагат Ибрагимович, — поправил его Бурматов. — Я склонен считать, что за все злодеяния, совершённые вами, вас и отца Азата приговорят к смертной казни!

— Вот даже как, меня повесят! — без тени страха в голосе воскликнул Халилов. — А впрочем, какая разница. Лучше умереть сразу, чем гнить заживо на Сахалине, откуда я уже никогда не выберусь.