Стань для него единственной (Ермаков) - страница 30

полтора месяца назад, появившись так же неожиданно, он свёл меня с

ума. И хотя я знала его пристрастия к разного рода сюрпризам, но, увы,

это был не он. Такой же высокий, статный, в великолепно сидящей

форме… совершенно чужой человек. Я отвернулась к окну, чтобы не

расстраиваться и не травить душу. Уж лучше волноваться и смотреть

на эти чёртовы вертушки, непонятно как прикреплённые к крыльям, чем

видеть того, кто так внезапно напомнил мне Костю, а вместе с ним и

всё, что было за этот короткий миг счастья.

– Гуд найт, – услышала я голос, заставивший меня отлепить свой лоб от

стекла иллюминатора.

Повернувшись, я чуть не остолбенела – он стоял рядом, в проходе,

размещая свой багаж на полке и добродушно улыбаясь:

– Я ваш сосед. Надеюсь, не помешаю? – спросил он на английском, но явно с

каким-то акцентом.

«Вот только этого мне не хватало», – пронеслось у меня в голове. И тут

же через мгновение: «А, собственно, почему нет? Приятный молодой

человек уж лучше, чем если бы ко мне подсела вон та пожилая пара». Пара

сидела от меня через два ряда, у мужчины в ухе виднелся слуховой

аппарат, и поэтому он говорил более чем громко. Я живо представила, как

было бы мне интересно сидеть рядом, слушая их милые разговоры.

– Добрый вечер, – машинально ответила я и тут же поправилась:

– Гуд найт!

– О, Вы говорите по-русски? Вы русская? – спросил он, обнажив ряд

изумительно белых зубов. – Меня зовут Серж. Я – француз, чуть-чуть

говорю по-русски.

Показывая, насколько чуть-чуть он говорит по-русски, Серж свёл большой

и указательный пальцы – обычно мы так показываем, когда говорим,

сколько нам нужно налить.

– Я Катя. Да, русская, чуть-чуть говорю по-английски, – сказав это, я свела

пальцы так, как сделал это он секунду назад.

Мы улыбнулись друг другу, и я снова отвернулась к окну, изображая, что

меня там что-то очень интересует. В ночном иллюминаторе

отражалось, как он снимает пиджак, аккуратно вешает его на спинку

впереди стоящего кресла, ослабляет галстук и садится.

– Хорошего полёта! Так будет по-русски? Я правильно говорю? – слышу

совсем рядом его голос.

– Да, правильно, – отвечаю я и из деликатности слегка поворачиваю к

нему голову. – Вы совсем неплохо говорите по-русски, – произношу я

дежурную в таких случаях фразу.

Он сидит почти рядом, всего одно кресло разделяет нас. Я слышу тонкий,

едва уловимый запах парфюма, вижу белоснежные манжеты его сорочки.

«Пристегните ремни безопасности, спинки кресел приведите в

вертикальное положение», – перечислял голос стюардессы всё, что нам

положено сделать для нашего же блага.

Обожаю предвзлётное состояние. Во-первых, потому что порядком уже