Хотя наиболее вероятным ей представлялся исход, что леди Крессингтон, добившись своего, выставит ее за дверь уже через неделю. И тогда придется принимать ужасное решение: забрать Саймона с собой и исчезнуть или же оставить мальчика страдать, как уже случилось с ним однажды?
Подобные мысли не шли у девушки из головы и не давали покоя, а сон бежал прочь, поскольку она не могла найти ответы на вопросы, вновь и вновь встававшие перед ней.
Однако же, вернувшись после катания на лодке в замок, они дружно смеялись и, поскольку леди Крессингтон не было видно, вместе отправились в столовую, довольные и счастливые.
Но едва они успели сесть за стол, как она присоединилась к ним. Лорд Шебрук встал, когда она вошла в комнату.
Она оделась чересчур пышно для сельской местности и нацепила на себя слишком много драгоценностей.
— Вы уже забыли обо мне? — с жеманной улыбкой осведомилась леди Крессингтон.
— Я подумал, что ленч вам подадут наверх, — несколько неубедительно ответил лорд Шебрук.
Лолита поняла: он действительно позабыл о том, что леди Крессингтон находится в его замке, думая только о Саймоне и об удовольствии, которое доставило мальчику катание на лодке под парусом.
Леди Крессингтон опустилась на стул, и Барти тотчас налил ей вина.
— Я слышала, что вы ходили на озере под парусом, — сказала она, — и потому не спешила. Но я уверена, что сегодня после полудня мы найдем куда более интересное занятие.
С этими словами она одарила лорда Шебрука выразительным взглядом из-под опущенных ресниц и, заметив, что он смотрит на Саймона, с деланной заботой осведомилась:
— А как продвигается учеба вашего дорогого маленького племянника? Как мне представляется, он проводит в классной комнате слишком мало времени. Вы не должны позволить ему вырасти полным невеждой.
— На меня произвели чрезвычайно глубокое впечатление уже приобретенные им знания, — заявил в ответ лорд Шебрук, — к коим относятся история и арифметика, чем сам я в его возрасте отнюдь не мог похвастаться.
— О, я уверена, что вы на себя наговариваете, — кокетливо проворковала леди Крессингтон. — Вы настолько умны, что наверняка демонстрировали недюжинные успехи в совсем еще юном возрасте.
Она накрыла руку лорда Шебрука ладонью, и хотя было совершенно очевидно, что от него ожидают, что вот сейчас он поднесет ее к своим губам, его милость ничего подобного не сделал.
И тут в разговор вмешался Саймон, который, очевидно, решил, что Лолита подвергается незаслуженным нападкам со стороны леди Крессингтон:
— Лоло учит меня очень хорошо. Она говорит, что я буду таким же умным, как папа и дядя Джеймс.