Сад бабочек (Хатчисон) - страница 155

– Когда мы его перевяжем, вы позволите нам вынести его? – спросила я.

Садовник поднял на меня глаза. Он смотрел сквозь меня и даже теперь, казалось, выбирал между Бабочками и сыном. В конце концов он кивнул.

Потом я почувствовала запах и оцепенела.

Данелли тоже почувствовала и сморщила нос.

– Что это?

– Формальдегид, – прошипела я. – Надо убраться подальше от этой комнаты.

– Какой комнаты?

Садовник побледнел еще больше.

– Идемте, не задавайте вопросов.

Мы потащили Десмонда по песку; Садовник, пошатываясь и спотыкаясь, плелся за нами. Мы прошли сквозь водопад – Блисс вталкивала тех, кто осторожничал и боялся намочиться – и собрались в пещере.

Сквозь шум водопада мы услышали смех Сирват. А потом…

* * *

Инара качает головой.

– Сложно описать этот взрыв. Он был страшной силы, нас обдало жаром и оглушило. С вершины скатились несколько булыжников, но пещера, вопреки моим опасениям, не обрушилась. Начался пожар, осколки стекла были повсюду. Брызги от водопада испарялись прямо в воздухе. Сквозь разбитую крышу в Сад хлынул воздух, и языки пламени устремились вверх. Дым повалил наружу, и вместе с ним на свободу вылетали обыкновенные бабочки. Но все равно дым был такой густой, что мы едва могли дышать. Нужно было выбираться.

– Вы пошли по ручью?

– Да, пока не подошли к пруду. Стекло резало ноги, но повсюду был огонь, и мы старались держаться воды. Со стороны входа Сад был охвачен пламенем. Я спросила Садовника… – она с трудом сглатывает и смотрит на человека, лежащего на койке. – Я спросила мистера Макинтоша, есть ли там запасной выход, другой путь наружу. Но он сказал, что… не предполагал, что такое может случиться.

Она поворачивает руку в ладони Виктора и пальцем подлезает под повязку. Тот мягко отводит ее руку.

* * *

Огонь распространялся очень быстро. Крыша треснула, и сверху сыпались крупные осколки стекла. Вилла увернулась от одного, но следующий пробил ей голову. Было видно, что пламя пробирается и во внешний сад.

Садовник покачал головой и оперся о Хейли.

– Если огонь доберется до помещения с удобрениями, будет второй взрыв, – сказал он хриплым голосом.

Многие из девушек между тем плакали.

Я пыталась найти выход, хоть какой-то способ выбраться.

– Скала, – сказала я. – Если выломать стекло из стены, мы сможем выбраться на крышу над коридорами.

– А потом? Съехать по разбитой крыше во внешний сад и переломать себе все кости?

– Отлично. Что ты предлагаешь?

– Придумать что-нибудь.

Десмонд хмыкнул и сразу же застонал.

Пия вдруг закричала, и мы разом обернулись. Позади нее стоял Эвери, перехватив ее за шею обожженной рукой. В плечо ему воткнулся осколок стекла, лицо было в мелких порезах и покрыто копотью. Пия попыталась вырваться. Он рассмеялся и укусил ее за шею.