— Какого черта? — пробормотал он. Внезапно его тело дернулось и начало съеживаться. С едва слышным шуршанием он становился все меньше и меньше; одновременно менялась и форма тела.
Сияние исчезло. На тротуаре сидела маленькая зеленая жаба, недоуменно глядя по сторонам.
— Видишь? — в отчаянии воскликнул Эрик. — Я ведь говорил тебе — молчи! А теперь посмотри, что случилось!
Жаба запрыгала в сторону дома. У крыльца она замерла, не в силах одолеть высокие ступеньки. Взглянув вверх, жаба грустно квакнула.
— Посмотри, что натворил твой бог, Эрик! — запричитала Пэт. — Бедный Том!
— Сам виноват, — сказал Эрик. — Не оскорбляй бога. — Было видно, однако, что он нервничает. — Не следует так обращаться со взрослым мужчиной. Что подумают о нем жена и дети?
— А что подумает мистер Брэдшоу? — подхватила Пэт. — Как он явится на работу в таком виде?
— Действительно, — огорчился Эрик. В его голосе зазвучали умоляющие нотки. — Мне кажется, он уже понял свою ошибку. Не мог бы ты снова превратить его в человека?
— Попробуй не преврати! — взвизгнула Пэт, сжав маленькие кулачки. — Тогда против тебя будет вся фирма «Металлы Терры», а это слишком даже для бога!
— Пожалуйста, сделай такую милость, — попросил Эрик.
— Пусть потерпит, это пойдет ему на пользу, — не уступал бог. — Вот через пару столетий…
— Каких это столетий! — взорвалась Пэт. — Ах ты мерзкий прыщ! — Она двинулась в сторону коробки, угрожающе размахивая руками. — Немедленно преврати его в человека — иначе я вытащу тебя из коробки и спущу в мусоропровод!
— Пусть она замолчит, — обратился бог к Эрику.
— Пэт, успокойся! — взмолился Эрик.
— Не успокоюсь! Да за кого он себя принимает? И ты хорош! Принес домой подарок — этот кусок плесени! Если ты считаешь…
Внезапно ее голос стих. Эрик с беспокойством обернулся. Пэт неподвижно застыла с приоткрытым ртом, не успев закончить фразу. Она не двигалась и вся побелела — приобрела серовато-белый цвет, отчего по спине Эрика побежали мурашки.
— Господи боже мой! — вырвалось у него.
— Я превратил ее в камень, — объяснил бог. — Она слишком уж шумела. — Он широко зевнул. — А сейчас я посплю, пожалуй. После перелета немного устал.
— Глазам своим не верю, — пробормотал Эрик Блейк и растерянно потряс головой.
— Мой лучший друг — жаба, а жена — мраморная статуя.
— Тем не менее, это правда, — подтвердил бог. — Справедливость всегда торжествует. Оба получили то, что заслужили.
— А она — она слышит меня?
— Думаю, слышит.
Эрик подошел к статуе.
— Пэт, милая, — произнес он умоляющим голосом. — Не сердись, пожалуйста, на меня. Я не виноват. — Эрик стиснул ее холодные, как лед, плечи. — Разве все это я натворил?