Кольцо Земли (Брэдфорд) - страница 59

Точнее, так Джек думал раньше.

Однажды он спросил Акико, узнает ли она Киёси после долгой разлуки. Тогда она и рассказала о родимом пятне в форме лепестка сакуры. Совсем как у Ханзо.

Конечно, это могло быть совпадение. Но Ханзо подходил по возрасту. Да и по характеру тоже. Жажда жизни, независимость и доброта — все напоминало об Акико. Кроме того, у него был прирожденный талант к боевым искусствам — как у сестры.

Много ли среди ниндзя мальчишек с таким родимым пятном?

— Ты спишь? — послышался шепот из противоположного утла.

Джек не ответил, погруженный в раздумья о Ханзо. Или Киёси?

— Я знаю, что не спишь. Тебя выдает дыхание!

В окошко проникал бледный луч лунного света.

Джек повернулся на голос. В полумраке казалось, что на лице Ханзо явственно проступают черты Акико. Высокие скулы. Спокойная улыбка. Глаза, черные, как подаренная ею жемчужина.

«Пожалуйста, пусть он будет Киёси! — мысленно взмолился Джек. — Ради Акико!»

— Давай попробуем украсть у Сокэ подушку? — прошептал Ханзо.

— Ханзо, что ты помнишь о своих родителях?

Мальчуган удивленно заморгал.

— О родителях?

Джек кивнул.

— Только то, что рассказывал Сокэ. Они умерли, когда мне было пять лет.

— А не знаешь, у тебя есть братья или сестры?

Мальчуган задумался, нахмурив брови.

— Иногда мне снится милая девушка. Она зовет меня «катимуси» — «моя маленькая стрекоза». Но дедушка никогда не говорил, что у меня есть сестра.

Джек наконец понял, в чем загвоздка. Сокэ упоминал, что родителей Ханзо убили самураи. Но Хи-роко, мать Акико, живет и здравствует в Тоба, а отец трагически погиб в битве при Накасэндо десять лет назад. Значит, Ханзо не их сын. И даже если с родителями вышла ошибка, дедушка Ханзо — Сокэ — не из самураев. Как он может быть одновременно дедом Акико и Ханзо?

Несмотря на родимое пятно, остальное не сходится. Увы, Джек выдает желаемое за действительное.

— Ну пойдем красть подушку! — Ханзо бесшумно вылез из постели.

Джек сдался, и, застелив свой футон, подполз к Ханзо, затаившемуся у сёдзи. Осторожно сдвинув бумажные створки, они прокрались мимо очага к двери Сокэ.

Джек потянулся к ручке, но Ханзо остановил его и, вынув пузырек с растительным маслом, полил дверную раму внизу.

«Чтобы не скрипело», — произнес он одними губами.

Джек улыбнулся находчивости Ханзо. И ведь у Акико такая же смекалка!

Джек аккуратно сдвинул сёдзи. Сокэ крепко спал у стены, положив голову на подушку. «Неужели можно ее вытащить, не разбудив старика?» — засомневался юноша.

Они подползли ближе, тихо, как мыши.

И все-таки, когда они еще были на середине комнаты, мастер открыл глаза.