С мыслями о соблазнении (Гурк) - страница 13

Гранта, я имею в виду. Мы с миссис Моррис видели ее вчера в фойе «Олд Вика»

перед началом представления. У нас не было возможности как следует

поболтать, но она упомянула, что ее муж отправился за кулисы, чтобы пожелать

ему удачи. Сказала, муж считает этого человека невероятно талантливым.

– Кажется, наша Дейзи с ним не согласна, – с веселой искоркой в глазах

заметила Люси, передавая газету сидевшей рядом Элоизе Монтгомери.

– Но я и впрямь считаю его гениальным, – запротестовала Дейзи, оторвавшись

от намазывания джема на тост.

– Чего не скажешь по твоей рецензии, – подметила Люси. – Едва ли она делает

честь ему или его произведению.

Дейзи ощутила укол беспокойства.

– Считаешь, я была слишком резка?

– Резка? – Люси подняла брови. – Дорогая моя, ты сравнила просмотр его пьесы

с визитом к дантисту.

– Дейзи, ты не могла! – у Миранды вырвался подавленный смешок, будто бы

она не знала, смеяться ей или плакать. – Скорее, Элоиза, передай сюда «Газетт».

Я должна увидеть эту статью.

– Писать оказалось гораздо труднее, чем я предполагала, – призналась Дейзи. –

Когда виконт попросил меня подготовить рецензию на пьесу, я так надеялась,

что получу удовольствие от работы. Какое разочарование, – раздосадовано

вздохнув, добавила она и бросила ложку обратно в горшочек с джемом. – Ну

что вдруг графу сдались эти легкие, пушистые вещицы? В них же нет никакого

смысла. Его ранние работы намного лучше, они гораздо более сильные и

волнующие. Правда, Люси, я вовсе не хотела, чтобы моя рецензия вышла злой,

но мне заплатили за критику. Я должна была честно высказать свое мнение.

− Не могу представить, дорогая Дейзи, чтобы ты когда-нибудь была нечестна, −

вставила с улыбкой миссис Моррис. – Но впредь, милая, тебе следовало бы

развить в себе толику деликатности. Особенно если критикуешь чью-то работу.

− Постараюсь запомнить, мэм, хотя сомневаюсь, что мне еще доведется писать

рецензии. Я и эту написала лишь потому, что в «Газетт» заболел критик. А я

явилась в контору виконта как раз в нужный момент. Можно сказать, это

судьба.

− Как бы то ни было, я не могу не восхищаться твоей находчивостью, −

промолвила Люси. – Ты развлеклась вечером да вдобавок заработала денег на

мелкие расходы. Конечно, Петтигрю и Финч платят щедрое жалование, но

десять лишних шиллингов никогда не помешают.

При упоминании бывших нанимателей, Дейзи заерзала на стуле.

− Да… конечно… − промямлила она, внезапно почувствовав, будто эта тайна

легла на плечи тяжестью весом в десять тонн. – Э-э… да.

Люси уловила ее замешательство.

− Что не так? – спросила она. – О чем ты мне не говоришь?