Проверяя Сенатора (Эллиотт) - страница 30

пока ты не примешь решение.

Глядя на него, я опешила от его торжественного выражения лица. Я стараюсь говорить

связно.

– Звучит серьезно.

– М–м–м. – Он отводит от меня взгляд.

– Ты должна меня выслушать. Давай присядем. Выслушай меня, только спокойно.

От того, что свет падает из окна, его зрачки становятся похожими на большие темные

озера… Я прячу свое беспокойство поглубже, чтобы оно не отравляло мои мысли.

– Если это разговор в стиле «мне очень жаль, но у нас ничего не выйдет», то я бы

предпочла постоять.

– Это зависит от тебя. Возможно, ты скажешь мне это после того, как услышишь то, что я

хочу тебе сказать.

– Этого не будет, сэр.

– Ты неисправима для той, кто не может чертовски правильно умолять и чтобы тебе стать

сабой, нужно приложить максимум усилий. – Он наклоняется и скользит своими губами

по моим.

Я не очень хочу разговаривать. Единственное, что мне надо – это сплести наши тела. Я

приоткрываю губы, страстно желая почувствовать его теплоту, влажный язык у себя во

рту. Вместо медленного и спокойного поцелуя, он подхватывает меня и прижимает меня

спиной к двери. Это поцелуй совсем не похож на нежный, скорее на лихорадочное

изучение друг друга. Наши языки танцуют, требовательно сплетаясь, я прикусываю его

губу, сильно желая, чтобы он сделал что–то неописуемое со мной. Я глажу его сквозь

пиджак, крепко держу его за лацканы, тесно прижимаюсь, чтобы устоять.

Когда он поднимает голову, я чуть ли не задыхаюсь, готова скинуть свою одежду при слове

«действуй».

– Я хочу тебя, и это не утверждение, – говорю я, подходя к нему.

Он обхватывает мое запястье и сжимает.

– Во–первых, ты должна услышать то, что я должен сказать. Тебе. Давай выпьем и

разберемся со всем этим. – Он произносит это серьезно и пристально смотрит на меня. То

как он сжимает челюсть, заставляет меня сделать то же самое. Чтобы он не хотел мне

сказать – это серьезно.

– Отлично. Уже пять часов и сегодня пятница. Давай воспользуемся твоим офисом.

– Господи. Звучит очень даже ничего, чтобы начать таким образом наш уик–энд. – Беннетт

смеется, но его смех звучит глухо.

Его смех не затронул его глаза – и на секунду – в его глазах мелькает искорка боли. Мы

смотрим, не мигая друг на друга, и сила, которую он источает, зарождает боль глубоко у

меня в груди.

– Я вовсе не это имела в виду… – Отлично, это наглая ложь. Я полностью за то, чтобы

«воспользоваться» его кабинетом, занимаясь безумным сексом–с–вырыванием–волос. Но

на его лице опять мелькнуло это нескрываемое выражение. То, с каким он смотрел на меня

там в Бостоне. Боль, смешанная с чем–то темным. Сейчас это выражение было как–то со