Шесть мужчин Ямады Рин (Три) - страница 51

- Какой он был этот демон? На что похож? Или на кого? - спрашиваю я, набравшись только что расхваленной храбрости.

- На человека, на обычного человека. Ты бы ни за что не узнала его в толпе. Тем он и опасен.

- Ого! Отчего так?

- Потому что люди всего на одну ступень выше, чем демоны. Низшие из них настоящие чудовища, но чем сильнее и умнее, тем более становятся похожи на людей. Демонам, к счастью, никогда не переступить проведенную Небесами границу.

- А наоборот?

- Запросто.

- Вот как...

Кажется, я всегда это знала. Столько раз видела, как это происходит.

Мы сидим рядышком и смотрим, как последний солнечный луч тает в подступающих сумерках. Рука в руке, плечом к плечу, голова к голове и, если бы у меня был хвост, то я бы и его пристроила возле одного из хвостов Рё. И так отчаянно хочется, чтобы не кончался этот ужасный и восхитительный день, который минута за минутой утекает, как вода через пальцы.

- Мин Джун, наверное, совсем спятил от беспокойства, - говорю я тихо-тихо. - И Красавчик тоже, а ему нельзя волноваться.

Одна надежда - на Сяомэя, который умеет приструнить любого, и не даст Мелкому разнести к чертям полицейское управление и вывести на улицы танки.

- И Жмот?

Переживания Юто грозят инфарктом только нашим бухгалтерам, которых он заставит отслеживать перемещение каждого цента. Никто в "Джекпоте" глаз не сомкнет. Но сильнее прочего меня волнует, как поведут себя в экстренной ситуации мои 438-й и 432-й - Чжун Ки и Даи - останутся ли они верны? 204 дня это не срок, иногда верность проверяется годами. А верить на слово нельзя никому.

- Мне пора возвращаться домой.

Видимо, мой голос звучит настолько неуверенно, что лис не выдерживает и осторожно кусает меня за ухо.

- Мы же договорились встречаться. Или ты передумала?

- А ты?

- Даже не надейся, Ямада Рин. Завтра у нас будет свидание, пойдем в кино.

Куда только делись заискивающие интонации мелкого мошенника в заношенном спортивном костюме, а? Если я их сама себе не придумала, конечно, для полноты образа наперсточника.

- Я согласна, господин Абэ. Это, кстати, твоя настоящая фамилия?

- Разумеется, - фыркает Рё. - У меня и документы есть. С фотографией и отпечатками пальцев.

- И с хвостами? - интересуюсь я, пока лис ищет мне подходящую обувь. Я ж босая к нему заявилась.

- Не трогай мои хвосты!

- А покажи.

Девятисотлетний хранитель священной горы внезапно прикрывает лицо рукавом халата, как юный монашек-девственник. Типа, он смущается, бессовестная морда.

- Я не такой. На первом свидании - нельзя, - бурчит он, а в глазах золотые смешинки прыгают. - Сколько я натерпелся от тебя. Ах, ты там сидишь под кустом, хвост мокрый, весь одинокий...