Это неслышно подошел отряд эльфов: они торопились к северным границам, чтобы охранять их от нападения из Мории. Эльфы принесли новости, и кое-что Халдир пересказал путникам. Вторгшихся орков заманили в ловушку и почти всех перебили, уцелевшие бежали на запад к горам, их преследуют. Видели также странное создание, что бегает, по-звериному сгорбив спину и свесив руки до земли, но не похоже на зверя. Его не застрелили, так как не знали, доброе оно или злое, и оно исчезло на юге Сребротока.
— Мне также доставили приказ господина и госпожи галадримов, — сказал Халдир. — Все можете идти свободно, даже гном Гимли. Похоже, госпожа знает о каждом из вас, кто и что он такое. Возможно, пришли вести из Ривенделла.
Сначала он снял повязку с Гимли. — Прошу прощения! — Халдир низко поклонился. — Глядите на нас теперь глазами друга! Смотрите и радуйтесь, ибо вы первый гном со времен Дюрина, который видит деревья Наис-Лориена.
Когда развязали глаза Фродо, он поднял голову – и затаил дыхание. Они стояли на открытом пространстве. Слева возвышался большой курган, покрытый травой, зеленой, словно в Древние Дни по весне. На нем двойным венцом высились два круга деревьев: деревья внешнего ряда, с белоснежной корой, стояли без листьев, но были прекрасны в своей наготе. Внутренний ряд образовывали гигантские маллорны, сверкавшие бледным золотом. В центре круга росло огромное дерево. Высоко среди его ветвей сверкал белый флет. У подножия деревьев и по зеленым склонам трава пестрела золотыми звездочками цветов. Среди них, кивая головками на стройных стеблях, росли другие цветы, белые и бледно-зеленые: они мерцали среди сочной травы, как туман. Голубело небо, ярко сверкало послеполуденное солнце, и деревья отбрасывали в его лучах длинные тени.
— Смотрите! Вы прибыли в Керин-Амрот, — сказал Халдир, — это, как и встарь, сердце древнего королевства; а вот курган Амрота, на котором в прежние счастливые дни стоял его высокий дом. Здесь в невянущей траве вечно цветут зимние цветы: желтые – эляноры, и бледные – нифредили. Здесь мы ненадолго остановимся, а вечером пойдем в город галадримов.
Все разлеглись на ароматной траве, но Фродо еще немного постоял, не в силах стряхнуть изумление. Ему казалось, что он прошел через высокие двери в исчезнувший мир. В его языке не было слов, чтобы назвать свет, омывающий эту землю. Все, что видел хоббит, было красиво и соразмерно, но линии казались сразу и четкими, словно были задуманы и прочерчены в тот миг, когда ему развязали глаза, и древними, словно существовали с начала времен. Фродо видел лишь знакомые краски – золото и белизну, синь и зелень, – но они были свежими, сочными, яркими, как будто он только что впервые разглядел их и дал им новые дивные названия. Здесь ничье сердце не стало бы среди зимы сетовать на уход лета или весны. На всем, что росло, не было и следа увядания. Ни одного изъяна не было в земле Лориена.