Зеленая Миля (Кинг) - страница 135

Что же до самого Делакруа - друзья, это был совсем не тот человек, что сидел, скорчившись и вздрагивая, в углу койки всего неделю назад.
He looked like my daughter used to on Christmas morning, when she came down the stairs and saw the presents.Сейчас он походил на мою дочь рождественским утром, когда она спускалась вниз и видела подарки.
'Watch dis!' Delacroix said.- Посмотри! - повторил Делакруа.
The mouse was sitting on his right shoulder.Мышонок сидел на его правом плече.
Delacroix stretched out his left arm.Делакруа вытянул левую руку.
The mouse scampered up to the top of Delacroix's head, using the man's hair (which was thick enough in back, at least) to climb up.Мышонок вскарабкался на макушку Делакруа, цепляясь за волосы (достаточно густые на затылке).
Then he scampered down the other side, Delacroix giggling as his tail tickled the side of his neck.Потом он спустился с другой стороны, и Делакруа хихикнул, когда хвостик защекотал ему шею.
The mouse ran all the way down his arm to his wrist, then turned, scampered back up to Delacroix's left shoulder, and curled his tail around his feet again.Мышонок пробежал по руке до самого запястья, потом повернул обратно и засеменил назад на левое плечо Делакруа и уселся, обвив хвостик вокруг лап.
' I'll be damned,' Harry said.- Чтоб я пропал, - ахнул Харри.
'I train him to do that,' Delacroix said proudly.- Это я научил его так делать, - гордо произнес Делакруа.
I thought, In a pig's ass you did, but kept my mouth shut.Я подумал: "Черта с два ты его научил", но промолчал.
'His name is Mr. Jingles.'- Его зовут Мистер Джинглз.
'Nah,' Harry said goodnaturedly.- Не-а, - добродушно сказал Харри.
' It's Steamboat Willy, like in the pitcher-show.- Это Вилли-Пароход, как в мультике.
Boss Howell named him.'Начальник Ховелл так его назвал.
' It's Mr. Jingles,' Delacroix said.- Это Мистер Джинглз, - настаивал Делакруа.
On any other subject he would have told you that shit was Shinola, if you wanted him to, but on the subject of the mouse's name he was perfectly adamant.По любому поводу он мог бы сказать на черное белое, если вам требовалось, но в вопросе об имени мышонка оставался непреклонен.
' He whisper it in my ear.- Он шепнул мне это на ухо.
Cap'n, can I have a box for him?Капитан, а можно я заведу для него коробку?
Can I have a box for my mous,' so he can sleep in here wit me?'Дайте мне, пожалуйста, коробку для мышонка, чтобы он спал в ней у меня!
His voice began to fall into wheedling tones I had heard a thousand times before.- В его голосе появились заискивающие нотки, которые я тысячи раз слышал раньше.