|
And it did certainly appear that the prophets had put the people (engaged in the old game of Cheat the Prophet) in a quite unprecedented difficulty. | Что правда, то правда: новейшие пророки и предвещатели сильно помешали человекам, занятым старинной игрой в Натяни-нос-пророку. |
It seemed really hard to do anything without fulfilling some of their prophecies. | Вот уж куда ни плюнь, оказывалось, что плюешь в пророчество. |
But there was, nevertheless, in the eyes of labourers in the streets, of peasants in the fields, of sailors and children, and especially women, a strange look that kept the wise men in a perfect fever of doubt. | А все-таки было в глазах и у каменщиков на улицах, и у крестьян на полях, у моряков и у детей, а особенно у женщин что-то загадочное, и умники прямо-таки заходились от недоумения. |
They could not fathom the motionless mirth in their eyes. | Насмешка, что ли, была в этих глазах? |
They still had something up their sleeve; they were still playing the game of Cheat the Prophet. | Все им предсказали, а они чего-то скрытничали -- дальше, видать, хотели играть в дурацкую игру Натяни-пророку-нос. |
Then the wise men grew like wild things, and swayed hither and thither, crying, | И умные люди забегали, как взбесились, мотались туда и сюда, вопрошая: |
"What can it be? | "Ну так что? |
What can it be? | Ну так что? |
What will London be like a century hence? | Вот Лондон -- каков он будет через сто лет? |
Is there anything we have not thought of? | Может быть, мы чего-нибудь недодумали? |
Houses upside down...more hygienic, perhaps? | Дома, например, вверх тормашками -- а что, очень гигиенично! |
Men walking on hands...make feet flexible, don't you know? | Люди -- конечно же, будут ходить на руках, ноги станут чрезвычайно гиб... ах, уже? |
Moon... motor-cars... no heads..." | Луна упадет... моторы... головы спрячут...?" |
And so they swayed and wondered until they died and were buried nicely. | И так они мытарились и приставали ко всем, пока не умерли; а похоронили их с почестями. |
Then the people went and did what they liked. | Все остальные ушли с похорон, облегченно вздохнули и принялись за свое. |
Let me no longer conceal the painful truth. | Позвольте уж мне сказать горькую-прегорькую правду. |