× × ×
— Э-э… кофе, чай, кола и… а этому что? Карри?
Подбирая напитки один за другим, я слышал громкий шум и пение. Кажется, почему-то они доносились из соседней с нами комнаты.
— Ох, там рядом совсем чёрт знает что. Но, это, нехорошо же так взрываться и шуметь… наверно, стоит предупредить их…
Не знал я в тот момент, как потом об этом пожалею. Не увидь я того кошмарного зрелища, наверняка сумел бы вернуться домой в хорошем настроении. Лицезреть такое — это же настоящая трагедия…
Я подошёл к соседней двери и аккуратно постучал. Но похоже, мой стук утонул в громкой музыке.
— Хм? Не слышат? Ладно, пожалуй, надо заглянуть.
Повернув ручку двери, я приоткрыл её и заглянул в щель.
— Хирацука? Она здесь одна, но это точно она.
Она всегда более-менее сама по себе, так что ошибки быть не могло.
Сжимая микрофон, Хирацука безучастно смотрела на экран. Вид у неё был довольно измотанный.
— Песни о любви — это лишь обман, жульничество и ложь… Не хочу петь одна… А в соседней комнате, кажется, свадьба, они так радостно и весело шумят… Популярные, чтоб вам сдохнуть… — Вздохнула она.
Едва услышав её, я резко захлопнул дверь. Но не смог отгородиться от этого плачущего голоса, пробивающегося сквозь щели.
И невольно всхлипнул сам.
— Г-госпожа Хирацука… ну женитесь же на ней хоть кто-нибудь… вот чёрт, она сюда идёт.
Наверно, она заметила, что кто-то открыл и закрыл дверь. Я поспешно отскочил и бросился к стойке с напитками, делая вид, что ничего и не было.
Хирацука с усталым выражением лица подошла сюда же.
— Пить охота… — Вздохнула она. — О, Хикигая? Не ожидала встретить тебя здесь.
— П-продлённый день, хе. У-учитель, а почему вы здесь?
Хирацука на мгновение пришла в смятение, но быстро взяла себя в руки.
— Я, хех. Я, это… н-ну, это такой способ снять стресс. А ты… а, точно. День рождения Юигахамы, да? Здесь веселитесь?
— Ну да, надо полагать.
Хирацука совершенно неожиданно мягко улыбнулась.
— Понимаю, — сказала она после паузы. — А, извини, я покурю.
Она достала из нагрудного кармана сигарету и закурила. В воздухе заклубился выдохнутый дым.
— Ты немного изменился за это время. В прежние дни ты никогда не пришёл бы к кому-то на день рождения. Как твой учитель я горжусь тем, что это я подтолкнула тебя и вижу, как ты меняешься.
— Учитель…
— Ну, хоть я так и сказала, Хикигая, мы же говорим о тебе. Как бы то ни было, тебе, наверно, кажется, что обычная жизнь сплошной обман, и ты думаешь о ней, как о фальшивке. Сейчас это нормально. Глубина твоих сомнений доказывает, что ты думаешь об этом всерьёз. Мне нравится такая твоя черта. Нет нужды спешить. Однажды ты найдёшь ответ.