— М-м, ты же понимаешь, что мы тебя не приглашали…
Заимокуза, с чего-то решивший упасть к нам на хвост, пожал плечами, по-прежнему сопя. И вытер пот рукавом, словно не желая обсуждать мой вялый протест.
— Слушай, Заимокуза. Тот парень, с кем ты разговаривал, твой друг?
— Нет. Это Арканабро.
— Я вообще-то не прозвище его спрашивал, знаешь ли.
— Хм? Это не прозвище. Прозвище — Пепельный Бладхаунд.
— Вульгарщина…
— Когда он наконец выносит своих противников в Теккен, они приходят в ярость, пинают автомат и швыряют пепельницу. Пепельницы и сделали его печально известным. Он ветеран Большого Му. Его настоящего имени никто не знает. Все зовут его Пепел.
— А, понятно…
Ну и ну. Пожалуй, абсолютно бесполезная информация. Даже представить себе не могу ситуацию, в которой пригодилось бы знание настоящего имени Пепла.
— Ладно, а что значит Арканабро? — Внимательно слушавший разговор Тоцука задал вопрос синхронно со мной.
Слушай, Заимокуза, перестань наконец считать, что мы понимаем твой жаргон. (Хотя мне отнюдь не до смерти интересно).
— Ну, это означает кого-то, играющего в одну с тобой игру. Можно использовать названия и места. К примеру, «Среди всех Арканабро самая дрянь — это Чибабро».
Чибабро, дрянь… Но слово «Чибабро» мне нравится. Главным образом из-за «Чиба».
— Так он твой друг? — Уточнил я.
— Не-а, он Арканабро.
— Значит, он не твой друг…
Разговор с Заимокузой меня утомил. Вроде оба японцы, а говорим на разных языках. Какого чёрта? Из какого вообще языка это «Арканабро»? Ну, могу предположить, что оно обозначает человека из вашей компании.
Заимокуза немного задумался.
— Хм, интересный вопрос. Мы разговариваем, когда встречаемся, пишем друг другу письма с подсказками насчёт игр. Вместе ходим на мероприятия за пределами префектуры… Но я не знаю ни как его зовут на самом деле, ни где он живёт. Я говорю с ним только про игры и аниме. — Он помолчал. — С-слушай, назвал бы ты Пепла моим другом?
— Меня не спрашивай… Тебя разве не учили в школе не отвечать вопросом на вопрос?
— Хм-м, мне комфортнее называть его товарищем по играм, чем другом. Для меня это выше, чем слово «друг».
— Товарищ по играм, хех… Мне нравится, что это легко понять. Чётко определяет окружение.
Это явно точнее расплывчатого понятия «друзья», так что мне действительно отчасти понравилось.
В мире полно понятий, у которых нет чёткого определения, но которые постоянно используются в разговоре. Ну к примеру, было бы куда понятнее, если бы вместо «свадьба», «любовь», «роман» говорили бы «они ищут обоюдную выгоду», или «они хотят твои деньги», или «они хотят хорошо выглядеть в глазах общества», или «они хотят детей» и так далее. Хотя сказать, что хочешь кого-то за его деньги, это действительно ужасно.